[Translation from Japanese to English ] Thank you for the information. I did not know about the website. I would imag...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , alstomoko , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by asdfjsdfsdfdf at 03 Sep 2014 at 13:19 1383 views
Time left: Finished

情報ありがとうございます。そのサイトは知りませんでした。おそらくAとBの内容は一緒)だと思います。

--

すみません、ネイティブじゃないので言っていることの意味がいまいちわかりません。
Google AnalyticsはAjaxの計測ができないのでAで計測した方がアクセス数は増えると思います。

Aに関しての投稿が多くなると他のユーザーに迷惑がかかりそうなので控えたいと思います。

Thank you for your information. I did not know that site. I think the contents of A and B are the same.

-

I'm sorry, I do not understand clearly what you are saying because I am not a native speaker.
I think the number of accesses will be increased if it is counted by A, because Google Analytics can not count Ajax.

If the number of posts on A is increased, other users may be bothered, so I want to refrain from it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime