Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日購入すると何日に届きますか? 1週間程度で届いてほしいのですが、早く発送することはできますか? 追加の料金は支払できます。 EMSで4~7日は無理で...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん emrt さん jesse-oka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yasuhitoによる依頼 2014/08/30 02:31:53 閲覧 2538回
残り時間: 終了

本日購入すると何日に届きますか?
1週間程度で届いてほしいのですが、早く発送することはできますか?
追加の料金は支払できます。

EMSで4~7日は無理でしょうか?

よろしくお願い致します

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/30 02:37:17に投稿されました
If I ordered today, when would it be delivered?
I would like to receive it in a week or so, and could you expedite the shipment?
I am willing to pay for the shipping surcharge.

Would it work with EMS to get it delivered within 4 to 7 days?

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
emrt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/30 02:40:12に投稿されました
If I purchase today, when would I receive the item?
I would like to receive it within about a week, so I wonder if you could ship it as early as possible.
I would be happy to pay any additional fee for fast delivery.

Would I be able to receive the item within 4-7 days by EMS?

Thank you and best regards.
★★★★☆ 4.0/2
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/30 02:34:23に投稿されました
If I make an order today, when will it be delivered?
I want the goods to reach me within like a week, could you ship earlier?
I can pay additional fee.

Can it possibly be 4-7 days with EMS?

Best regards,
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。