Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/30 02:34:23

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

本日購入すると何日に届きますか?
1週間程度で届いてほしいのですが、早く発送することはできますか?
追加の料金は支払できます。

EMSで4~7日は無理でしょうか?

よろしくお願い致します

英語

If I make an order today, when will it be delivered?
I want the goods to reach me within like a week, could you ship earlier?
I can pay additional fee.

Can it possibly be 4-7 days with EMS?

Best regards,

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/31 05:43:40

元の翻訳
If I make an order today, when will it be delivered?
I want the goods to reach me within like a week, could you ship earlier?
I can pay additional fee.

Can it possibly be 4-7 days with EMS?

Best regards,

修正後
If I place an order today, when will it be delivered?
I want the goods to reach me in a week or so [comma splice], could you ship earlier [than?]?
I can pay [article?] additional fee.

Can it possibly be 4-7 days with EMS?

Best regards,

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/02 21:18:30

元の翻訳
If I make an order today, when will it be delivered?
I want the goods to reach me within like a week, could you ship earlier?
I can pay additional fee.

Can it possibly be 4-7 days with EMS?

Best regards,

修正後
If I placed an order today, when will it be delivered?
I want the goods to be delivered to me within a week or so. Do you have express shipping available?
I can pay additional fee.

With EMS, would it be able to deliver the item in 4-7 days?

Best regards,

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加