Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the package a while ago, but the following item was missing. XX...

This requests contains 124 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , spdr , kobayashi1989 , a_gorilla ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by darepan at 27 Aug 2014 at 15:53 4878 views
Time left: Finished

先ほど荷物を受け取りましたが、以下の商品が不足しておりました。

・XXXXXXX

5つ注文したのですが、荷物の中には4つしか入っておりませんでした。
至急、もう1つ発送していただけませんでしょうか?
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2014 at 15:56
I received the package a while ago, but the following item was missing.

XXXXXX

I ordered 5, but the package had only 4.
Could you please send 1 urgently?
Thank you in advance for your trouble.
darepan likes this translation
darepan
darepan- about 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました。
kobayashi1989
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2014 at 16:00
I have received the goods now but following products are missing.

・XXXXXX

I ordered 5 pieces, but I got only 4.
Could you deliver one more as soon as possible?
I'm sorry for any convenience that might occur, but I'm looking for your kind support.
darepan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
darepan
darepan- about 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました。
a_gorilla
Rating 49
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2014 at 16:04
I have received the package, but I could not find the item below.

・XXXXXXX

I ordered five, but there were only four in that package.
I would like you to ship remaining one as soon as possible.
Thank you in advance.

Best regards,
darepan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
darepan
darepan- about 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2014 at 15:59
i received the item a few minutes ago, but the following item was missing.


I ordered 5 pieces, but I found only 4 pieces in the package.
Could you send another one immediately?
It might give you an extra work, but I appreciate your cooperation.
darepan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
darepan
darepan- about 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました。
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2014 at 16:03
I have received the package a while ago, but there was a shortfall in the following item.

· XXXXXXX

I ordered five pieces, but there were only four pieces packed in.
Would you send me one more piece immediately?
I am sorry for disturbing you, but thank you for your cooperation.
darepan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
darepan
darepan- about 10 years ago
早速のご対応ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime