Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / Native Thai / 1 Review / 27 Aug 2014 at 16:00

kobayashi1989
kobayashi1989 51   
Japanese

先ほど荷物を受け取りましたが、以下の商品が不足しておりました。

・XXXXXXX

5つ注文したのですが、荷物の中には4つしか入っておりませんでした。
至急、もう1つ発送していただけませんでしょうか?
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

English

I have received the goods now but following products are missing.

・XXXXXX

I ordered 5 pieces, but I got only 4.
Could you deliver one more as soon as possible?
I'm sorry for any convenience that might occur, but I'm looking for your kind support.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 28 Aug 2014 at 16:24

original
I have received the goods now but following products are missing.

・XXXXXX

I ordered 5 pieces, but I got only 4.
Could you deliver one more as soon as possible?
I'm sorry for any convenience that might occur, but I'm looking for your kind support.

corrected
I have received the goods now but following products is missing.

・XXXXXX

I ordered 5 pieces, but I got only 4.
Could you deliver one more to me as soon as possible?
I'm sorry for any convenience that might occur, but your kind support is appreciated.

kobayashi1989 kobayashi1989 28 Aug 2014 at 17:11

レビューありがとうございます。一点些細な疑問ですが、productsと複数形を使っているのでareと書きましたが、なぜisを使用したほうがよいのですか?

tearz tearz 28 Aug 2014 at 17:13

正しくはfollowing product is missingでしたね。
話の内容から、5個注文してそのうち1個が欠品だったと書いてあるので単数isとしました。

kobayashi1989 kobayashi1989 28 Aug 2014 at 17:14

なるほどですね。ありがとうございました。

Add Comment