[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 再度GoProと確認いたしました。新規ルールとして、登録が必要な商品(カメラ&液晶)は全て*登録不可*、米国外への出荷不可とのことです。そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん bellirocco さん kesuyo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ahirudesignによる依頼 2014/08/24 01:09:19 閲覧 1305回
残り時間: 終了

Hi - I checked again with GoPro. The new rules are that any item which requires registration (Cameras & LCD) can't be *registered*, not shipped outside of the USA. Everything else is OK.
That means that I can't even ship cameras to you in the USA

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/24 01:14:05に投稿されました
こんにちは、
再度GoProと確認いたしました。新規ルールとして、登録が必要な商品(カメラ&液晶)は全て*登録不可*、米国外への出荷不可とのことです。それ以外でしたら問題ございません。
これが意味するところは、お客様が米国内にいらっしゃる場合であっても、カメラの出荷ができないと言うことになります。
★★★★★ 5.0/1
bellirocco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/24 01:30:18に投稿されました
こんにちは。ゴープロともう一度確認しました。新しい規約は登録が必要な製品(カメラとLCD)は*登録不可*で、アメリカ国外への郵送はありません。その他は問題ありません。
つまり私はカメラの郵送さえアメリカにいるあなたにはできません。
★★★★☆ 4.0/1
kesuyo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/24 01:25:31に投稿されました
やあ、GoProをもう一度チェックしたよ。新しいルールはどの商品も登録 (Cameras & LCD)が必要で「登録した」はあり得ない、アメリカ国外には配送できない。全て大丈夫だよ。
つまり、カメラはアメリカ国内のあなたには送れない。
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。