[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. Here is the reply to your inquiry. Response m...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyukinkym , jesse-oka , tearz , kesuyo ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Aug 2014 at 00:46 5906 views
Time left: Finished


ご連絡ありがとうございます。
お問い合わせ頂きました件につきまして回答させて頂きます。

商品の到着遅れの問題をなくすための対策方法

④商品発送後の10日後に追跡状況を確認して配送状況を
バイヤーへお伝えします。

主な原因は税関で商品がとまり、配送が送れることですので
定期的に配送状況をバイヤーへ伝えることで、これらのクレームを防ぐことができます。

どうぞよろしくお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 00:54
Thank you for your contact.
Here is the reply to your inquiry.

Response method for preventing the delivery delay of goods

4. Confirm the tracking status 10 days after the shipment of goods and notify the buyer.

The major cause of delay in delivery is due to the customs inspection, hence by keeping buyers updated with the delivery status on a regular basis will avoid such complaints.

Thanks and regards.
miyukinkym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 01:04
Thank you for contacting us.
Concerning your inquiry, please see the answer below.

How to prevent the issue of late delivery

4. We check the tracking status after 10 days from shipment and tell buyers about shipping status.

The main reason of this problem is that the custom stops products and it delays the delivery of products. So, we can prevent these complaint by telling shipping status to buyers.

Thank you.

★★★★★ 5.0/1
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 00:54
Thank you for your contact.
I’d like to answer to the subject for which you made an inquiry.

Countermeasures to solve the problem of delay of product’s arrival.
④We will confirm buyer its tracking information, monitoring tracking status 10 days after shipment.

The primary cause of late deliveries is that commodity stops at the customs house, so informing buyer delivery statuses constantly, can prevent those claims.

Best Regards,
kesuyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 00:57
Thank you for contacting us.
We give the answer for your question sincerely.

Handling to stop delaying arrival of products.

④Ten days after we sent the product, we inform the buyer with checking of the situation of tracing.

We could prevent these problems from informing buyers on a regular basis because main reason why the arrival of product gets delayed is stopped by customs service.

Thank you for your comprehension.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime