Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Aug 2014 at 00:57

kesuyo
kesuyo 52 I'm a scientist who works in France. ...
Japanese


ご連絡ありがとうございます。
お問い合わせ頂きました件につきまして回答させて頂きます。

商品の到着遅れの問題をなくすための対策方法

④商品発送後の10日後に追跡状況を確認して配送状況を
バイヤーへお伝えします。

主な原因は税関で商品がとまり、配送が送れることですので
定期的に配送状況をバイヤーへ伝えることで、これらのクレームを防ぐことができます。

どうぞよろしくお願い致します。

English

Thank you for contacting us.
We give the answer for your question sincerely.

Handling to stop delaying arrival of products.

④Ten days after we sent the product, we inform the buyer with checking of the situation of tracing.

We could prevent these problems from informing buyers on a regular basis because main reason why the arrival of product gets delayed is stopped by customs service.

Thank you for your comprehension.

Reviews ( 1 )

kity 50
kity rated this translation result as ★★ 25 Aug 2014 at 16:17

original
Thank you for contacting us.
We give the answer for your question sincerely.

Handling to stop delaying arrival of products.

④Ten days after we sent the product, we inform the buyer with checking of the situation of tracing.

We could prevent these problems from informing buyers on a regular basis because main reason why the arrival of product gets delayed is stopped by customs service.

Thank you for your comprehension.

corrected
We would like to appreciate for your contact,
We would like to answer your question sincerely.

Regarding improvment for reduce to deacrease of delay of delivering products.

④We will give the byer about tracking information of deliverying the product after 10days after shipping,


We could prevent these problems from informing buyers on a regular basis because main reason why the arrival of product gets delayed is stopped by customs service.

Sincelery yours,

Add Comment