Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014 あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Spe...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mika631215 さん kiki7220 さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1833文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/22 12:47:44 閲覧 3323回
残り時間: 終了

【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014

あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Special!
北海道の大自然をバックにアイドルたちが舞う!札幌芸術の森野外ステージが熱くなる!
チケットはイープラスで大好評発売中!

開催日:2014年6月22日(日)
会場:札幌芸術の森野外ステージ
※会場までは、地下鉄南北線真駒内駅よりシャトルバスが運行されます。
整列開始:8:00
開場時間:9:00
開演時間:10:00

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 12:53:19に投稿されました
【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014

再度体验当时的感动!今年的活动即将到来!Sapporo-Girls Link Special!
偶像们以北海道的大自然为背景而热舞!札幌艺术之森户外舞台也将变得火热
票券于e+好评发售中!

举办日期:2014年6月22日(日)
会场:札幌艺术之森野外舞台
※可搭乘地下铁南北线真驹内车站发车的接驳巴士前往会场。
排队开始:8:00
入场时间:9:00
开演时间:10:00
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:05:39に投稿されました
【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014

那次的感动今年再次来临!Sapporo-Girls Link Special!
以北海道大自然为背景,偶像们在此跳舞!札幌的艺术之森野外舞台即将升温!
演出票在E+上好评发售中!

举办日:2014年6月22日(日)
会场:艺术之森野外舞台
※地铁南北线真驹内站有短线巴士接送。
排队开始时间:8:00
开场时间:9:00
开演时间:10:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

終演時間:19:30(予定)
料金:前売り 5,000円(別途ドリンク代500円が必要です。)

チケットはイープラスで発売中
​http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※当日券は販売未定です。

スペシャルゲスト:東京女子流
司会進行:Teamくれれっ娘!

■出演者(五十音順)
【第一弾発表アーティスト】
I'S9(福岡県)、ASH Dream(愛知県)、アンジェル(岡山県)、ANNA☆S(東京都)

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 12:58:21に投稿されました
表演结束时间:19:30(预定)
票价:预购 5,000日圆(需另付500日圆饮料费。)

票券于e+发售中!
​http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※未决定是否贩售当日券。

特别来宾:TOKYO GIRLS' STYLE
主持人:Team crerekko!

■表演来宾(以五十音顺排序)
【第一波公布名单】
I'S9(福冈县)、ASH Dream(爱知县)、Anjeru(冈山県)、ANNA☆S(东京都)
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:07:16に投稿されました
终演时间:19:30(予定)
票价:预售 5,000円(饮料费500円另付。)

e+上发售演出票
​http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※当日票未定。

特别出演:东京女子流
MC:Teamくれれっ娘!

■出演者(五十音顺序)
【第一弹发表艺人】
I'S9(福岡县)、ASH Dream(愛知県)、アンジェル(岡山県)、ANNA☆S(東京都)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

、おやゆびプリンセス(石川県)、CAMOUFLAGE(愛知県)、小桃音まい(東京都)、サッポロ
Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO)、小娘(北海道)、Snow*Drop(北海道)、青SHUN学園(福岡県)、Teamくれれっ娘!(北海道)、PassCode(大阪府)、BUNNY♥︎KISS(京都府)、柊木りお(東京都)、PIKARIN(北海道)、フルーティー♥(北海道)、フレッシュ(北海道)、WHY@DOLL(北海道)、松下唯(東京都)、

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:25:16に投稿されました
、晚安公主(石川县)、CAMOUFLAGE(爱知县)、小桃音Mai(东京都)、Supporo
Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO)、小娘(北海道)、Snow*Drop(北海道)、青SHUN学园(福冈县)、Team crerekko!(北海道)、PassCode(大坂府)、BUNNY♥︎KISS(京都府)、柊木Rio(东京都)、PIKARIN(北海道)、Fruity♥(北海道)、Flesh(北海道)、WHY@DOLL(北海道)、松下唯(东京都)、
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:07:47に投稿されました
、OYAYUBI PRICESS(石川県)、CAMOUFLAGE(愛知県)、小桃音MAI(東京都)、SAPPORO
Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO)、小娘(北海道)、Snow*Drop(北海道)、青SHUN学園(福岡県)、Teamくれれっ娘!(北海道)、PassCode(大阪府)、BUNNY♥︎KISS(京都府)、柊木りお(東京都)、PIKARIN(北海道)、フルーティー♥(北海道)、フレッシュ(北海道)、WHY@DOLL(北海道)、松下唯(東京都)、
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

Merci♡Coco(北海道)、柳瀬蓉(京都府)、雷蓮(京都府)、愛乙女★DOLL(東京都)、LUVYA(宮城県)

【第二弾発表アーティスト】
I LoVU(東京都)、石戸なつみ(東京都)、ウルトラガール(東京都)、小熊あやめ(千葉県)、こすぴッと(鳥取県)、櫻井れいな(北海道)、サザン☆クロス(鹿児島県)、C-Style(千葉県)、JK21(大阪府)、Spangirl(群馬県)、滝口成美(東京都)、nanoCUNE(愛媛県)、nlo(石川県)、ハニーゴーラン(大阪府)、

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:23:11に投稿されました
Merci♡Coco(北海道)、柳瀬蓉(京都府)、雷莲(京都府)、爱乙女★DOLL(东京都)、LUVYA(宫城县)

【第二波公布名单】
I LoVU(东京都)、石戸Natsumi(东京都)、Ultra girl(东京都)、小熊Ayame(千叶县)、Cospit(鸟取县)、樱井Reina(北海道)、Southern☆cross(鹿儿岛县)、C-Style(千叶县)、JK21(大坂府)、Spangirl(群马县)、泷口成美(东京都)、nanoCUNE(爱媛县)、nlo(石川县)、Honeygorun(大坂府)、
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:08:07に投稿されました
Merci♡Coco(北海道)、柳瀬蓉(京都府)、雷蓮(京都府)、愛乙女★DOLL(東京都)、LUVYA(宮城県)

【第二弹发表艺人】
I LoVU(東京都)、石戸なつみ(東京都)、ウルトラガール(東京都)、小熊あやめ(千葉県)、こすぴッと(鳥取県)、櫻井れいな(北海道)、サザン☆クロス(鹿児島県)、C-Style(千葉県)、JK21(大阪府)、Spangirl(群馬県)、滝口成美(東京都)、nanoCUNE(愛媛県)、nlo(石川県)、ハニーゴーラン(大阪府)、
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

Mary Angel(大阪府)、ひめキュンフルーツ缶(愛媛県)、みきちゅ(宮城県)、水木琴(東京都)、ミルキーベリー(北海道)、もんもん(北海道)、La✿花ノたみ(愛知県)、りとるぺこ☆彡かまたん(北海道)、RYUKYU IDOL(沖縄県)、琉球QT-BLUE(沖縄県)、LinQ(福岡県)、Le Siana(奈良県)

主催:株式会社Cradle
後援:札幌市
企画協力:ビクターエンタテインメント株式会社
企画協力:株式会社第一興商
企画協力:アイドル横丁
企画協力:FMアップル

mika631215
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:08:05に投稿されました
Mary Angel(大阪府)、himekyun fruite缶(愛媛県)、mikichu(宮城県)、水木琴(东京都)、Milky berry(北海道)、monmon(北海道)、La✿花ノtamo(愛知県)、little peko☆彡kqmatan(北海道)、RYUKYU IDOL(沖縄県)、琉球QT-BLUE(沖縄県)、LinQ(福岡県)、Le Siana(奈良県)

主办方:株式会社Cradle
后勤:札幌市
企画:victor entertament 株式会社
企画協力:株式会社第一兴商
企画協力:idle横丁
企画協力:FM apple
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:09:15に投稿されました
Mary Angel(大阪府)、ひめキュンフルーツ缶(愛媛県)、みきちゅ(宮城県)、水木琴(東京都)、ミルキーベリー(北海道)、もんもん(北海道)、La✿花ノたみ(愛知県)、りとるぺこ☆彡かまたん(北海道)、RYUKYU IDOL(沖縄県)、琉球QT-BLUE(沖縄県)、LinQ(福岡県)、Le Siana(奈良県)

主办:株式会社Cradle
后援:札幌市
企划協力:VICTOR ENTERTAINMENT株式会社
企划協力:株式会社第一兴商
企划協力:IDOL横丁
企划協力:FM APPLE
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

企画協力:FMねむろ
企画協力:FMおだわら
後援:札幌市

特設WEBサイト:http://www.cradle.jp.net/sgl/special/2014

前日の6月21日土曜日は、市内ライブハウスにて昼・夜2部制で前夜祭イベントもございます。こちらも是非ご来場ください!
出演アーティスト等の詳細は後日発表となります。

■会場CD/DVD/グッズ特典

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:02:19に投稿されました
企划协助:FM Nemuro
企划协助:FM Odawara
后援:札幌市

特设网站:http://www.cradle.jp.net/sgl/special/2014

活动前日6月21日週六,将于市内Live House举办日・夜2时段制前夜祭。请务必到场支持!
关于演出嘉宾等详情将于日后公布。

■会场CD/DVD/週边商品特典
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:10:53に投稿されました
企划協力:FMねむろ
企划協力:FMおだわら
后援:札幌市

特设WEB:http://www.cradle.jp.net/sgl/special/2014

出演前日,6月21日周六,将于市内LIVE HOUSE举办昼夜2部前夜祭。请一定要来场喔!
出演艺人等详细将稍后发表。

■会场CD/DVD/周边特典
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

会場CD/DVDブースにて東京女子流のCD/DVDをご購入の方、
もしくはグッズを¥4,000以上ご購入の方は、抽選会にご参加いただけます。
抽選会で当たりが出ますと、メンバー直筆サイン入り色紙をプレゼント致します。

CD/DVD販売開始時間:9:30~予定
グッズ販売時間:14:30~15:30予定

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:05:17に投稿されました
于会场CD/DVD摊位购买TOKYO GIRLS' STYLE的CD/DVD者,
或週边商品购买金额达4,000日圆以上者,可参加抽选活动。
中奖者即赠送成员亲笔签名之签名板。

CD/DVD贩售开始时间:9:30~预定
週边商品贩售时间:14:30~15:30预定
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:12:16に投稿されました
在会场CD/DVD展位购买东京女子流CD/DVD的客人
或者购买周边4000日元以上的客人,可以参加抽选会。
抽选奖品是由成员亲笔签名彩纸。

CD/DVD销售开始时间:9:30~预定
周边销售开始时间:14:30——15:30预定
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※特典の数には限りがございます。またCD/DVD購入者、グッズ購入者共に同じ抽選キットにて抽選を行っていただきますので、
グッズ販売時間より前にCD/DVD購入者により特典配布が終了となる場合もございます。予めご了承ください。

■注意事項
※抽選会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。
※当日のCD販売枚数、特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:11:38に投稿されました
※特典数量有限。因于相同抽选箱内进行CD/DVD购买者及週边商品购买者抽选活动,
週边商品贩卖开始前,有可能因CD/DVD购买者人数众多,导致特典发送完毕之情形。敬请见谅。

■注意事项
※视会场情况,可能在有参与者排队的情况下终止抽选会活动。
※请勿直接谘询会场。
※当日CD贩卖张数、特典数量有限,售完为止。敬请见谅。
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:15:12に投稿されました
*特典数量有限。购买CD/DVD与周边的客人将于同时抽奖。所以在周边销售时间开始以前由于CD/DVD购买者的情况二导致特典发行提早结束的情况也有可能发生。请谅解。

*注意事项
*根据抽选会会场的情况,可能出现排队中提前结束抽选。
*请勿向会场直接咨询
*当天CD销售数量与特典数量有限。先到先得,请谅解
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:13:28に投稿されました
※只接受现金付款。不可使用信用卡,敬请见谅。
※一概不接受商品退费。可接受瑕疵品更换。
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/22 13:15:52に投稿されました
*支付方法仅限现金。不接受信用卡支付。
*不接受购入商品的退货。若为不良商品可交换。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。