Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ【ライブ終了後のハイタッチ会の実施が決定...

This requests contains 1785 characters . It has been translated 16 times by the following translators : ( mori-mori , koumasaki , kiki7220 , shouryou , ayumilau817 , iceaisi ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Aug 2014 at 11:56 2752 views
Time left: Finished

【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ【ライブ終了後のハイタッチ会の実施が決定!】

【公 演 名】SUMMER STATION 音楽ライブ
【開催日時】2014年8月14日(木) 17:30開場/18:00開演
【場 所】SUMMER STATION LIVE アリーナ(六本木ヒルズアリーナ)
【整理券予約】予約開始日は公演日によって異なります。オフィシャルHPをご参照ください。
【料 金】無料

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:07
【東京】『朝日電視台・六本木之丘 夏日祭典 SUMMER STATION』 SUMMER STATION音樂演唱會【演唱會結束後決定舉辦擊掌活動!】

【公演名稱】SUMMER STATION 音樂演唱會
【舉辦日期】2014年8月14日(四) 17:30入場/18:00開演
【場 所】SUMMER STATION LIVE Arena(六本木之丘Arena)
【號碼牌預約】預約開始日根據各公演日期各異。請至官方網站確認。
【票價】免費
nakagawasyota likes this translation
koumasaki
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:34
【東京】『朝日電視台於六本木大樓舉辦夏日祭典SUMMER STATION』,音樂會結束後將舉辦拍手會!

【活動名稱】SUMMER STATION音樂祭
【日期】2014年8月14日(四) 17:30 進場 / 18:00 開場
【地點】SUMMER STATION LIVE會場 (六本木大樓會館)
【整理票預約】預約日會依開演日狀況,詳情請查詢官方網站。
【費用】免費

【公式WEB】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【クレジット】主催:テレビ朝日 特別協力:森ビル 協力:ローソンHMVエンタテイメント
【お問合せ】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【サマステインフォメーション】 0570-068-555(サービス開始は6/28から)
【備 考】
※雨天決行、荒天中止
※整理券は事前にローソンチケットにて予約受付いたします。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:11
【官方網站】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【企劃製作】主辦單位:朝日電視台 特別協辦單位:森大樓 協辦單位:Lawson HMV娛樂
【詢問處】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【活動資訊中心】 0570-068-555(6/28開始服務)
【備註】
※雨天照常舉行,風雨過大將中止活動
※於Lawson Ticket受理號碼牌事先預約。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 14:45
【官網】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【贊助商】主辦:朝日電視台 特別協力:森大廈 協力:LAWSON HMV Entertainment
【相關洽詢】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (平日 12:00~18:00)
【SUMMER STATION Information】 0570-068-555(於6/28開始受理服務)
【備註】
※雨天不取消、風雨過大則中止
※號碼牌可事先於LAWSON Ticket辦理預約。

※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
※発券の際に、システム利用料108円がかかります。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。

ライブ終了後のハイタッチ会の実施が決定!
対象商品ご予約でハイタッチ会参加券をプレゼント!
※会場予約受付開始時間:16:00~(予定)

■対象商品:9月10日発売 SINGLE「本当の恋」

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:16
※事先預約受理開始日期因各公演日各異,請於票券抽選申請網站做確認。
※票券列印時,將收取系統使用費108日圓。
※請利用Lawson、Min istop的Loppi於公演日3天前上午10點至公演前天晚上11點期間列印號碼牌。

演唱會結束後決定舉辦擊掌活動!
只要預約對象商品即贈送擊掌會參加券!
※會場預約受理開始時間:16:00~(預定)

■對象商品:9月10日發行之 SINGLE「真正的戀愛」
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 14:54
※事前預約受理開始時間依公演日期而有所不同、請於票券抽選之報名網站進行。
※分發票券時,系統使用費用108日幣。
※公演日前3天的上午1點開始至公演前1天的下午11點為止,於LAWSON、MINISTOP Loppi分發號碼牌。

決定於LIVE結束後舉辦擊掌會!
只要預約指定商品即可獲得擊掌會的參加券!
※會場預約受理開始時間:16:00~(暫定)

■適用商品:9月10日發售 SINGLE「真實的愛戀」
iceaisi
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 15:11
※事前予約的開始日期根據公演日而有所不同,抽選門票的申請,請於網站內確認。
※發票時,系統會收取108日圓使用費。
※整理券的發票請利用Lawson Ministop的Loppi販賣機,時間由公演日3天前的上午10時 至 公演前1日的下午11時。

音樂會完結後將舉行擊手會!
特定商品的預約禮物為擊手會的參加票!
※會場接受預訂的時間: 16:00 - (待定)

■特定商品: 9月10日發售的單曲「真實之戀」

【CD+DVD】RZCD-59654/B ¥2,160(tax in)
【CDのみ】RZCD-59655 ¥1,404(tax in)
【ミュージックカード】AQZ1-76581 ¥540(tax in)※カレンダー 2014年10~11月
【ミュージックカード】AQZ1-76582 ¥540(tax in)※カレンダー 2014年12~2015年1月
【ミュージックカード】AQZ1-76583 ¥540(tax in)※カレンダー 2015年2~3月

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:04
【CD+DVD】RZCD-59654/B 2,160日圓(tax in)
【只有CD】RZCD-59655 1,404日圓(tax in)
【Music card】AQZ1-76581 540日圓(tax in)※月曆 2014年10~11月
【Music card】AQZ1-76582 540日圓(tax in)※月曆 2014年12~2015年1月
【Music card】AQZ1-76583 540日圓(tax in)※月曆 2015年2~3月
nakagawasyota likes this translation
ayumilau817
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:54
【CD+DVD】RZCD-59654/B ¥2,160(含稅)
【只有CD】RZCD-59655 ¥1,404(含稅)
【音樂卡】AQZ1-76581 ¥540(含稅)※ 為2014年10~11月之月歷
【音樂卡】AQZ1-76582 ¥540(含稅)※ 為2014年12~2015年1月之月歷
【音樂卡】AQZ1-76583 ¥540(含稅)※為 2015年2~3月之月歷

【ミュージックカード】AQZ1-76584 ¥540(tax in)※カレンダー 2015年4~5月
【ミュージックカード】AQZ1-76585 ¥540(tax in)※カレンダー 2015年6~7月
【ミュージックカード】AQZ1-76586 ¥540(tax in)※カレンダー 2014年8~9月

■特典レギュレーション
【CD+DVD】,【CD】のみいずれか1枚でハイタッチ会参加券1枚プレゼント

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:04
【Music card】AQZ1-76584 540日圓(tax in)※月曆 2014年4~5月
【Music card】AQZ1-76585 540日圓(tax in)※月曆 2014年6~7月
【Music card】AQZ1-76586 540日圓(tax in)※月曆 2014年8~9月

■特典規則
購買【CD+DVD】,只有【CD】任1張即贈送擊掌活動參加券1張
nakagawasyota likes this translation
shouryou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:23
【Music Card】AQZ1-76584 ¥540(tax in)※ Calendar 2015年4~5月
【Music Card】AQZ1-76585 ¥540(tax in)※ Calendar 2015年6~7月
【Music Card】AQZ1-76586 ¥540(tax in)※ Calendar 2014年8~9月

■Special Regulations
Only 1 High-Five participation would be given as present for the【CD+DVD】,【CD】
shouryou
shouryou- over 10 years ago
【音樂卡】AQZ1-76584 ¥540(tax in)※ 月歷 2015年4~5月
【音樂卡】AQZ1-76585 ¥540(tax in)※ 月歷 2015年6~7月
【音樂卡】AQZ1-76586 ¥540(tax in)※ 月歷 2014年8~9月

■Special Regulations
每个【CD+DVD】,【CD】 就贈送擊掌参加卷一张

【ミュージックカード(全6種)】のうちいずれか2枚でハイタッチ会参加券1枚プレゼント
※先着で上限枚数に達し次第終了となります。
※お子様をご同伴される場合、小学生以上のお客様よりハイタッチ会参加券が必要です。

■注意事項
※お客様、アーティストの安全を第一に考え手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただく場合がございます。
※イベント会場は万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが不審者、不審物を見かけた際には、お近くのスタッフにお声掛け下さい。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:20
購買【Music card(共6款)】任2張,即贈送擊掌活動參加券1張
※以先來後到順序贈送,數量有限,送完為止。
※如有兒童一同來場,國小生以上的參與者需持有擊掌會參加券才可參加活動。

【注意事項】
※因以參與者、歌手的安全為優先考量,現場將檢查隨身行李、或暫時保管個人隨身物品。
※活動會場將嚴加守備,以期會場之安全,如發現可疑人物・可疑物品時,請立即通知鄰近工作人員。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 15:04
凡持有【Music Card(共6種)】中任2張,即可獲得擊掌會參加券1張。
※以排隊順序,達發送張數則結束活動。
※孩童隨行的情況,小學生以上的客人須備有擊掌會參加券。

■注意事項
※以客人、演出者的安全為優先考量,有可能會有手提行李檢查,亦或是手提行李暫時性寄物之情形。
※以萬全準備的會場進行活動為期許,若發現可疑人物、可疑物品時,請告知附近的工作人員。

※ハイタッチ会、握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※ハイタッチ会参加券は1枚で1名様のみご参加いただけます。
※お子様をご同伴される場合、小学生以上のお客様よりハイタッチ会参加券が必要です。
※ハイタッチ会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※ハイタッチ会参加券はイベント当日のみ有効となります。
※イベント終了後にご購入頂いてもイベント参加券はつきませんのでご注意下さい。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:24
※參加擊掌會時,請取下戒指及手環等飾品。
※擊掌會參加券1張只可供1人參加。
※如有兒童一同來場,國小生以上的參與者需持有擊掌會參加券才可參加活動。
※擊掌活動參加券數量有限,送完為止。
※擊掌活動參加券只於活動當日有效。
※活動結束後購買商品恕不附贈擊掌活動參加券,敬請留意。
nakagawasyota likes this translation
ayumilau817
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:59
※參加擊掌會,握手會時請脫下介指,手鈪等首飾。
※每張擊掌會參加劵只兵一人使用。
※若有小孩同行,小學生以上的參加者必需持有擊掌會參加劵。
※擊掌會參加會派完即止。
※擊掌會參加會只在活動當日有效。
※請注意在活動完結後購入的商品將不會附有活動參加劵。

※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ハイタッチ会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行は致しませんのでご注意下さい。
※止むを得ない都合により、急遽イベント内容変更や中止となる場合がございます。予めご了承下さい。

■お問合せ
エイベックス・ミュージック・クリエイティブ株式会社 カスタマーサポート課
TEL:0120-85-0095 (平日11:00~18:00)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 12:34
※購買對象商品時,一概不接受退費,敬請見諒。可接受瑕疵品更換。
※不論因遺失/遭竊/破損等任何理由,接無法補發擊掌會參加券,敬請留意。
※因不得已的情況下,將有可能突然變更活動內容或中止活動。敬請見諒。

■詢問處
Avex Music Creative股份有限公司 客服部門
TEL:0120-85-0095 (平日11:00~18:00)
nakagawasyota likes this translation
iceaisi
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:29
※已付款的商品,一概不接受退貨,敬請見諒。不良品可以更換良好商品。
※擊掌會的門票若有遺失/盜竊/破損等,任何理由下均不會再發補票,敬請注意。
※在不可避免的情況下,演出的內容有可能會變更或中止等,敬請注意。

■聯絡方法
愛貝克思音樂創意有限公司 客戶服務部
電話: 0120-85-0095 (平日11:00 - 18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime