Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] AAA「風に薫る夏の記憶」Music Video公開! AAA本日発売「Wake up!」カップリング曲 「風に薫る夏の記憶」Music Video公...

This requests contains 329 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , raidou ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Aug 2014 at 09:35 2196 views
Time left: Finished

AAA「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!

AAA本日発売「Wake up!」カップリング曲

「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!



10年前の夏の記憶が蘇る...
ひと夏の淡く儚い恋を歌った胸に刺さるラブソング!

シングル「Wake up!」(7/2リリース)のカップリング曲「風に薫る夏の記憶」が待望の映像化!
※「Wake up!」商品にこちらの映像の収録はございません。ご注意ください。

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 10:01
AAA「飘香於风中的夏之记忆」Music Vido公开!

AAA今日发售「Wak up!」主打曲

「飘香於风中的夏之记忆」Music Vido公开!



10年前的夏之记忆苏醒...
歌唱着一个夏天的淡淡短暂爱恋,扎入心头的情歌!

单曲「Wak up!」(7/2发行)的主打曲「飘香於风中的夏之记忆」众所期待的影像化!
※於「Wak up!」商品并无收录这边的影像。敬请注意。
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 09:51
AAA新单曲“風に薫る夏の記憶” 音乐录影带公开!

AAA今日发售的新单曲"wake up"
“風に薫る夏の記憶” 音乐录影带公开!

10年前夏天的记忆复苏了,
这是一曲歌唱夏天短暂恋情的忧伤情歌!

单曲“wake up!"(7/2公开)的副歌「風に薫る夏の記憶」,应粉丝要求影像化了!
*”WAKE UP!“未收录在此影像中,请注意。

イトーヨーカドー「恋★浴衣」「COOL STYLE」TVCMソング

ニューシングル「Wake up!」詳細↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Videoはこちら!

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 09:55
伊藤洋华堂「恋★浴衣」「COOL STYLE」TV 广告歌曲

新单曲「Wake up!」详细↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Video在这里!
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 09:51
ITOYOKADOU「恋★浴衣」「COOL STYLE」TVCM曲

新单曲「Wake up!」詳細↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Video在这里!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime