Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月・7月に外部研修に参加された方にご連絡致します。 参加された研修につき部門内やそれ以外での報告や情報共有などはされてますでしょうか。 総務部よりお送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん ryojiyono さん sujiko さん ozsamurai_69 さん spdr さん raidou さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tamo2831による依頼 2014/07/31 15:30:46 閲覧 2526回
残り時間: 終了

6月・7月に外部研修に参加された方にご連絡致します。

参加された研修につき部門内やそれ以外での報告や情報共有などはされてますでしょうか。
総務部よりお送りしているレポート以外の報告の事例があれば伺いたいと思います。
(※(例1)部門内のミーティングで情報の共有をした。(例2)早朝ミーティングで発表した)

お忙しい所恐縮ですが、レポート以外の報告の有無を折り返しご連絡頂けますでしょうか、宜しくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:47:41に投稿されました
This is a friendly reminder for those of you who attended the June/July external training.

Regarding the particpated meeting, have you already had a chance to share the report and information with your team?
Please give us your feedback if there are cases other than those reported by the general affairs.
(*i.e. Shared information during the team meating, gave presentation about the event at the morning metting, etc.)

Sorry to bother you in the middle of busyness, please get back to us if you have already provided anything other than sharing the report. Thank you.
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:48:23に投稿されました
This is the memorandum for those who participated in outside seminars during the month of June and July.

- Have you shared the information and report from the seminars with people inside and outside of your department?
- Is there anything else that need to be reported besides what is written inside of the report issued by Administration department?
(i.e. 1 information sharing at the meeting inside the department. i.e. 2 presentation done during morning meeting)

Kindly advise us if there are anything else to be reported except what have already reported.
Thank you very much for your cooperation and time to spend on this matter.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:42:42に投稿されました
We announce to those who participated in the training that was held in June and July.

Are you reporting or sharing the training that you had participated in with those in the department and other?

We would like to know if there is an example of report other than the report that was sent from general affairs department.
(Example 1: Shared information in the meeting in the department. Example 2: Announced in the meeting that was held early in the morning)

We hate to ask you while you are busy, but could you notify us about if you reported other than the report.
Thank you for your cooperation.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:43:37に投稿されました
I am making contact with all participating member in the June / July external training.

Have you had any shared information, report from inside the company or from outside regarding the training from those who participated.
I want to ask about anything other than has been sent by the Administration Department.
(** (eg1) Shared information within the department (eg2) Announcements at morning meetings)

Sorry to bother you when you are busy, could you please contact me as the the presence or absence of such reports. Thank you.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:53:15に投稿されました
We are informing to those who have attended the external training in June and July.

Have you share the report and information about the attended training within own section or with other sections?
We would like to gather information on cases not stated in the report to the general affairs division.
(*Example 1: Information was shared during the meeting within own section, Example 2: The information was opened during the morning meeting.)

We are sorry for taking up the time in your busy schedule, but would you inform us how you have shared the information which was not stated in the report? Thank you for your cooperation.
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/07/31 15:48:08に投稿されました
This is the information for those who will attend the external training.

Did you share the reports or informaiton related external training to others in your department or others?\
If you have anything to inform which is without relationship with the report from general affairs department, please tell us.
(*(ex1.) Shared information in the department meeting. (ex2.) Reported at morning meeting.

We would like to have your response if you had something to tell except report.
Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。