翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/31 15:47:41

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

6月・7月に外部研修に参加された方にご連絡致します。

参加された研修につき部門内やそれ以外での報告や情報共有などはされてますでしょうか。
総務部よりお送りしているレポート以外の報告の事例があれば伺いたいと思います。
(※(例1)部門内のミーティングで情報の共有をした。(例2)早朝ミーティングで発表した)

お忙しい所恐縮ですが、レポート以外の報告の有無を折り返しご連絡頂けますでしょうか、宜しくお願い致します。

英語

This is a friendly reminder for those of you who attended the June/July external training.

Regarding the particpated meeting, have you already had a chance to share the report and information with your team?
Please give us your feedback if there are cases other than those reported by the general affairs.
(*i.e. Shared information during the team meating, gave presentation about the event at the morning metting, etc.)

Sorry to bother you in the middle of busyness, please get back to us if you have already provided anything other than sharing the report. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません