[Translation from Japanese to English ] The item you have sent to me did not have invoice inside. For this reason, i...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , raidou , jamespeter ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Jul 2014 at 13:49 1520 views
Time left: Finished

発送していただいた商品にインボイスが添付されていませんでした。
そのため商品が税関を通過できずに止まってしまっています。
インボイスを早急に私のpaypalのメールアドレスまで送ってください。
インボイスがないと商品があなたのもとに戻されてしまいます。
早急のご対応を宜しくお願い致します。

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 13:56
The item you have sent to me did not have invoice inside. For this reason, it is held at customs. Please send the invoice to my paypal e-mail address urgently, otherwise it will be returned to you. Please act on this immediately. Thank you.
jamespeter
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 13:57

The product you sent me is at hold at the customs since the the product did not have the invoice attached.
To resolve this situation, would you please send me the invoice to my paypal e-mail address ASAP?
(Without the proper invoice, the product will automatically be sent back to you.)

Thank you in advance.

★★★★☆ 4.0/1
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 13:57
The invoice has not been attached with the product you have shipped.
So that the product is now stopped at custom.
Please send invoice asap to the email which is my paypal account.
The product will back to you if there is no invoice.

Thank you very much for shortly respond.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime