Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am forwarding your inquiry to Mr Wein (in CC). He is working for the manufa...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , pitufimin13 , shouryou ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jul 2014 at 11:59 1872 views
Time left: Finished

I am forwarding your inquiry to Mr Wein (in CC). He is working for the manufacturer of our watches and will be able to provide you a direct contact to a distributor in Japan.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2014 at 12:04
Weinさん(cc宛)に対するお客様からのお問い合わせをお待ちしております。彼は弊社の腕時計の生産を担当しているので、彼から日本向け販売の直接連絡先の情報を提供させて頂きます。
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
tearz- over 10 years ago
「Weinさん(cc宛)に対するお客様からのお問い合わせをお待ちしております。」→「(ccのあて先に)Weinさんを追加して、お客様の問い合わせ内容を転送いたします。」でお願いします。
shouryou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2014 at 12:07
お客の糾問をウェインさん(CC)におわたしになります。あの方は本社の製造者で働いて、日本の卸業者の連絡先が上げてくださいます。
★★☆☆☆ 2.0/1
pitufimin13
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jul 2014 at 12:06
あなたのご質問はWein様にもCCで転送させていただきました。
彼は時計の製造に長年関わっていらっしゃる方で、日本の販売業者さんへの直接のコンタクトもご提供いただけると思います。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime