Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] SOLIDEMOの夏グッズが完成!! みなさま、お待たせしました! SOLIDEMO夏グッズが完成しました! イベントに欠かすことの出来ない定番アイテム...

This requests contains 1225 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( leon_0 , mori-mori , peekaboo0528 , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Jul 2014 at 15:57 2749 views
Time left: Finished

SOLIDEMOの夏グッズが完成!!

みなさま、お待たせしました!
SOLIDEMO夏グッズが完成しました!
イベントに欠かすことの出来ない定番アイテムのタオルやTシャツはもちろん、
前回よりグレードアップした、NEWスティックライトや、
A4サイズもすっぽり入るトートバッグや、メンバーの名前が刻まれたゴムブレスなどなど
初登場アイテムで豊富なグッズが揃いました!

是非チェックしてね!!



■スティックライト

 

スティックライト
\2,000(税込み)


■Tシャツ

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:02
SOLIDEMO的夏季版週邊商品已設計完成!!

大家久等了!
SOLIDEMO夏季版週邊商品已設計完成!
除了參加活動時不可或缺的經典單品-毛巾和T恤外、
還有升級版的新版螢光棒、
可輕鬆放入A4大小的托特包、刻有成員姓名的運動手環等等
首次登場的單品。各式各樣的週邊商品,應有盡有!

請千萬不要錯過!!



■螢光棒

 

螢光棒
\2,000日元(含稅)


■T恤
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:10
SOLIDEMO的夏日小物完成了!!

各位粉絲們,久等了!
SOLIDEMO的夏日小物已經完成!
除了活動中不可或缺的定番品項的毛巾及T-shirt之外,
相較於上一次更棒更升等的新型螢光棒、
A4尺寸也能整個收納的托特包、刻有成員姓名橡膠手環等等
集結了新登場且種類豐富的各式小物!

請務必前來挑選!!



■螢光棒

 

螢光棒
\2,000(含稅)


■T-shirt

Tシャツ (S,M,L)
各\3,100(税込み)



■スポーツタオル



スポーツタオル
\2,600(税込み)


■ゴムブレス(全8種)

 

ゴムブレス(全8種)
各\800(税込み)
※カラーを選んで購入することはできません



■トートバッグ



トートバッグ
\1,200(税込み)




【会場でのグッズご購入者限定施策】

会場にて1会計2,000円以上お買い上げのお客様には、
SOLIDEMOオリジナル缶バッヂ(大サイズ+小サイズのランダム2個セット)をプレゼント致します!!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:03
T恤 (S,M,L)
各\3,100日元(含稅)



■運動毛巾



運動毛巾
\2,600日元(含稅)


■運動手環(共8款)

 

運動手環(共8款)
各\800日元(含稅)
※恕無法選色



■托特包



托特包
\1,200日元(含稅)



【會場購買週邊商品者限定方案】

於會場1次購買2,000日元以上者、
將贈送SOLIDEMO獨家徽章(大+小隨機贈送2入組)!!
nakagawasyota likes this translation
peekaboo0528
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:14
T恤 (S,M,L)
每件\3,100(含稅)



■毛巾圍脖



毛巾圍脖
\2,600(含稅)


■塑膠手環(總共8種)

 

塑膠手環(總共8種)
每條\800(含稅)
※購買時無法指定顏色



■購物袋



購物袋
\1,200(含稅)




【會場限定購買特典】

在會場單次購買滿2,000日幣以上者
可以獲得SOLIDEMO特製胸章組(大小花樣不同胸章各一)!!
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:15
T-shirt(S,M,L)
各\3,100(含稅)



■運動毛巾



運動毛巾
\2,600(含稅)


■橡膠手環(共8種)

 

橡膠手環(共8種)
各\800(含稅)
※無法自選購顏色



■托特包



托特包
\1,200(含稅)




【會場內購買商品之限定條件】

會場內每筆結帳金額超過2,000日幣以上者,
將贈送SOLIDEMO專屬徽章(隨機選取大size+小size2個為一套)!!

会場でしか手に入らないスペシャルなアイテムですのでお見逃しなく!
またどの缶バッヂがもらえるかはお楽しみに♪


※缶バッヂの柄を指定することはできません。
※レシートの合算は対応致しません。
※CDブースでのお買い上げ商品は対象外となります。
※会場限定・数量限定となります。無くなり次第終了となります。予めご了承くださいませ。
※当キャンペーンは会場・当日限定となります。mu-moショップでのご購入は対象外となりますので、予めご了承ください
ませ。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:04
只有在活動會場才買得到的特別商品,千萬不要錯過!
也請期待會拿到什麼款式的徽章吧♪


※不可指定徽章樣式。
※購買商品金額無法合併計算。
※於CD櫃位購買之商品不可列入計算。
※商品為會場限定・數量有限。售完為止。敬請見諒。
※此活動為會場・當日限定。於mu-mo商店購買商品恕不列入計算、敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:14
隻有在活動會場才買得到的特別商品,千萬不要錯過!
也請期待會拿到什麼款式的徽章吧♪


※不可指定徽章樣式。
※購買商品金額無法合併計算。
※於CD櫃位購買之商品不可列入計算。
※商品為會場限定﹒數量有限。售完為止。敬請見諒。
※此活動為會場﹒當日限定。於mu-mo商店購買商品恕不列入計算、敬請見諒。

■グッズ販売時間

開催日程
2014年7月26日(土)

会場名
マウントレーニアホール渋谷

グッズ先行販売開始時間
14:00~

※開場中・終演後は売り場の混雑が予想されますので、先行販売をご利用ください。
※当日の混雑状況により販売開始時間が変更する場合があります。予めご了承ください。
※その他既存グッズの販売も予定しております、合わせてご利用くださいませ。

■mu-moショップ販売期間

2014年7月18日(金)16:00より販売開始

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:09
■週邊商品販賣時間

舉辦日期
2014年7月26日(六)

活動會場名稱
Mt.RAINIER HALL 渋谷

週邊商品先行販售開始時間
14:00~

※入場中・表演結束後,商品販售處會相當擁擠,請多加利用先行販售。
※根據當天現場狀況可能變更販售開始時間。敬請見諒。
※當天也預計販售現有週邊商品、請大家多多選購。

■mu-mo商店販售期間

2014年7月18日(五)16:00開始販售商品
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:21
■商品販售時間

活動日期
2014年7月26日(六)

會場名
Mt.RAINIER HALL SHIBUYA

商品搶先販售開始時間
14:00~

※入場中・表演結束後預期賣場將相當混亂,請儘量利用搶先購買。
※依當日混亂狀況而定將更改販售開始的時間,敬請見諒。
※其他庫存商品也將同時販售,請多加利用。

■mu-mo shop販賣期間

2014年7月18日(五)16:00開始販售
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:17
■週边商品贩卖时间

举办日期
2014年7月26日(六)

活动会场名称
Mt.RAINIER HALL 渋谷

週边商品先行贩售开始时间
14:00~

※入场中・表演结束后,商品贩售处会相当拥挤,请多加利用先行贩售。
※根据当天现场状况可能变更贩售开始时间。敬请见谅。
※当天也预计贩售现有週边商品、请大家多多选购。

■mu-mo商店贩售期间

2014年7月18日(五)16:00开始贩售商品

★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/245903003
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903003


★mu-moショップ(海外)
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:02
★mu-mo商店
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/245903003
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903003


★mu-mo商店(國外)
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:02
★mu-mo店鋪
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/245903003
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903003


★mu-moショップ(海外)
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは、商品は表示されませんので、 予めご了承ください。
※商品が無くなり次第、販売終了となります。ご了承ください。
※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:13
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販售開始前、無法顯示詳細商品資訊、敬請見諒。
※商品數量有限,售完為止。敬請見諒。
※販售當日,可能有因大量選購人潮湧入,造成網頁難以瀏覽之情況。敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:15
※販賣開始之前,因為不會顯示商品信息,所以請提前知曉。
※商品一旦賣完,就表示販賣活動結束。請您理解。
※販賣當天會有大量顧客進入網站,難以進入網站瀏覽的情況也可能會發生。請諒解。

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime