[Translation from Japanese to English ] Hello Gailey, This is my first time ordering S4410x, so we have no previous ...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jul 2014 at 23:23 1004 views
Time left: Finished

こんにちは、ゲイリー。
S4410xは、御社に注文するのは初めてで、当社に入荷した記録はございません。
また以前注文した履歴では、10個注文していますので、10個を送っていただければ問題ないと思います。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2014 at 23:29
Hello Gailey,
This is my first time ordering S4410x, so we have no previous record of the shipping history.
Also from our previous order history, 10 pieces were ordered. So it should be fine if you could ship 10 pieces to us.
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2014 at 23:30
Hello Gary,
This is the first time we have ordered the S4410 from your company.
Or in the previous order history, we ordered 1o units, if you ship 10 units it will not be a problem.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime