4.3ドル返金後、ちゃんとお支払いします。
何日後くらいに返金されますか?
又詳しく教えてくださいね。
御社の商品が好きです。
これからも御社とはお取引させて頂きたいので
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 22:06:04に投稿されました
After the $4.30 refund, I will pay for sure.
Please let me know the details on how long it will take for the refund.
I love your products.
Please give us your kind regards as we wish to continue a long term business with you.
Thank you.
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
Please let me know the details on how long it will take for the refund.
I love your products.
Please give us your kind regards as we wish to continue a long term business with you.
Thank you.
★★★☆☆ 3.7/3
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 22:18:46に投稿されました
I will pay after the return of the $4.30.
How many days will it take for the refund?
Please provide more details.
I love your company's products.
I would like to continue to do business with your company in the future.
Thank you.
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
How many days will it take for the refund?
Please provide more details.
I love your company's products.
I would like to continue to do business with your company in the future.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
綺麗な翻訳有難うございました(*^ ^*)とても助かりました!!
satomintさま、
この度は翻訳のご依頼ありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。