Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] TABOO rhythm zone 20万枚突破でロングセールスを記録している前作『MOON』から約4ヶ月ぶりとなるNEW SINGLEは、これぞ倖田...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん yoppo1026 さん jukejob さん ctplers99 さん mzkshi さん peilan さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 14:26:18 閲覧 1418回
残り時間: 終了

TABOO

rhythm zone

20万枚突破でロングセールスを記録している前作『MOON』から約4ヶ月ぶりとなるNEW SINGLEは、これぞ倖田來未の真骨頂といえるダンサブルなR&Bチューンの決定盤!
通算41枚目となるNEW SINGLEは、ファン待望のダンサンブルなナンバー。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 15:58:50に投稿されました
TABOO

rhythm zone

It is a NEW SINGLE which will be released about 4 months after the previous work, "MOON", which sells for a long time and 200,000 copies are sold. It is a special version of danceable R&B tune which shows the true worth of Kumi Koda!
The 41th NEW SINGLE is a danceable song which her fans were awaiting for a long time.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jukejob
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:07:52に投稿されました
Four months after releasing "Moon," which became a long-seller surpassing 200,000 copies, the newest single by Kumi Koda is the ultimate danceable R&B tune showing her at her best!

Her new single, which is her 41st release, is a danceable number her fans hoped for.
ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:05:14に投稿されました
TABOO

rhythm zone

Kumi Koda's NEW SINGLE is the definitive edition of R&B that motivates you to dance after 4 months since the previous work "MOON" recorded the long sales with two hundred thousand.
NEW SINGLE, which is the 41st single, is the song desired to come and to motivate listeners to dance.
mzkshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:10:01に投稿されました
TABOO

Rhythm zone

has passed
Kumi Koda finally released a new single after 4 months from her previous long sales single the "Moon" which sold two hundred thousand CDs. This time her single is a R&B tune which shows her true character having a dance-able beat to it.
Her new singles will add up to be her 41st CD. All her fans who had waited for a dance number will be satisfied with this CD.

カップリング・Remix含む、全2曲5Ver.を収録!DVDには、パワフルなダンスパフォーマンスが必見のMUSICVIDEO2バージョンと貴重なショット満載のフォトスライドショーを収録。
初回盤には9/24発売LIVE DVD『KODA KUMI LIVE TOUR 2008 〜Kingdom〜』との連動応募特典封入!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 17:34:30に投稿されました
Total 2 tracks in 5 versions including the coupling remix! DVD includes the powerful dance performance for MUSICVIDEO2 and the photo slideshow with full of precious shots.
The initial version comes with the tie-up event application previlege with the LIVE DVD "KODA KUMI LIVE TOUR 2008 〜Kingdom〜" to be released on 9/24!
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:04:52に投稿されました
It contains two songs (five versions) including a coupling and Remix! The DVD contains two MUSIC VIDEOs of powerful dance performance which you must watch, and a photo slide show of valuable shots.
The First Edition contains an application benefits linked with a LIVE DVD "KODA KUMI LIVE TOUR 2008 ~ Kingdom ~" which will be released on Sep 24!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peilan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 17:30:58に投稿されました
Included Coupling ・Remix, all 2 songs 5Ver. is recorded! The must-see MUSICVIDEO2's powerful dance performance and photo slideshow with precious shots are recorded in the DVD.
The first edition will be release on 24th September with enclosed interlocking beneficial application of LIVE DVD『KODA KUMI LIVE TOUR 2008 〜Kingdom〜』!

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。