[英語から日本語への翻訳依頼] 問屋から連絡があり、お客様が注文なさった商品は今週末までには発送できるとのことです。FSU-100について、発注数はいかがなさいますか?お伝えいただければ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hana_the_cat_2014 さん xiongmaomama さん spdr さん yuto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 392文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

maruchan00080による依頼 2014/07/11 17:43:56 閲覧 1178回
残り時間: 終了

I just want you to be aware that the warehouse just contacted that your order should be ready to ship by the end of this week. Please advise how many of the FSU-100's you'd like to order, so I can add it to the order.

Also, where do you want this order to be shipped to?

As soon as I receive the final shipping information from the warehouse, I will let you know how much the shipping will be!

hana_the_cat_2014
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 17:53:23に投稿されました
問屋から連絡があり、お客様が注文なさった商品は今週末までには発送できるとのことです。FSU-100について、発注数はいかがなさいますか?お伝えいただければ、注文に追加させていただきます。

また、発送先もご連絡いただけますか?

問屋から最終的な配送情報が届き次第、料金に関してはお伝えいたします!
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
xiongmaomama
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 17:49:59に投稿されました
倉庫から連絡があり、貴方の注文は今週末までに発送予定だということをお知らせします。FSU-100の発注数についてお知らせください、こちらで注文に追加いたします。

また、この注文の発送先はどこがよろしいでしょうか?

倉庫から発送の最終連絡がありましたら、すぐに発送費用についてお知らせします。
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 17:51:43に投稿されました
倉庫から連絡があり、お客様の注文は今週末に'出荷できつ準備が出来た事をお知らせいたします。FSU-100をどれだけの数量注文したいのか連絡してください。そうすれば、注文に追加します。

また、この出荷先を何処にするか連絡してください。

倉庫から最終出荷情報を入手次第、出荷量をお知らせします。
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
spdr
spdr- 10年弱前
最後の文の「出荷量」を「出荷費用」に修正してください。
yuto
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 17:55:53に投稿されました
問屋から連絡があり、今週末までにあなたの注文の準備が整う、とのことでしたのでお知らせいたします。
追加注文も可能ですのでおいくつのFSU-100'sを注文されるかご連絡いただだけますでしょうか?

また、どちらの住所宛に商品をお届けいたしますか?

問屋から最終的な運送情報が届きましたら、運送費がおいくらになるかお知らせいたします。
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

FSU-100は商品名なので、そのままFSU-100で結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。