Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 問屋から連絡があり、お客様が注文なさった商品は今週末までには発送できるとのことです。FSU-100について、発注数はいかがなさいますか?お伝えいただければ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hana_the_cat_2014 さん xiongmaomama さん spdr さん yuto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 392文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

maruchan00080による依頼 2014/07/11 17:43:56 閲覧 1361回
残り時間: 終了

I just want you to be aware that the warehouse just contacted that your order should be ready to ship by the end of this week. Please advise how many of the FSU-100's you'd like to order, so I can add it to the order.

Also, where do you want this order to be shipped to?

As soon as I receive the final shipping information from the warehouse, I will let you know how much the shipping will be!

問屋から連絡があり、お客様が注文なさった商品は今週末までには発送できるとのことです。FSU-100について、発注数はいかがなさいますか?お伝えいただければ、注文に追加させていただきます。

また、発送先もご連絡いただけますか?

問屋から最終的な配送情報が届き次第、料金に関してはお伝えいたします!

クライアント

備考

FSU-100は商品名なので、そのままFSU-100で結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。