[日本語から英語への翻訳依頼] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん spdr さん yoppo1026 さん ozsamurai_69 さん leon_0 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/11 15:20:25 閲覧 1413回
残り時間: 終了

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
7/3(木),7/4(金),7/5(土),7/6(日) 国立代々木競技場第一体育館公演

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:37:38に投稿されました
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ live at Yoyogi additional seats including Arena released for booking (due stage equipment removal)、first come first serve based booking starts from 18:00 Wednesday, June 25 『TeamAyu』4th booking term bigine!!!

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
Thursday July3, Friday july 4, Saturaday July 5, Sunday July 6 at 1st Gym National Yoyogi Stadium
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:33:36に投稿されました
AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~ at Yoyogi Additional seat including arena will be sold due to the opening of equipment seat. 4th reservation of "TeamAyu" ticket will start at 18:00 on June 25 (Wed) * first-come-first-served basis

AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~
July 3 (Thu), July 4 (Fri), July 5 (Sat), July 6 (Sun) Performed at National Yoyogi Stadium First Gymnasium
yoppo1026
yoppo1026- 10年弱前
すみませんが2つ目の文を4th order of "TeamAyu" ticket will start at 18:00 on June 25 (Wed) * first-come-first-served basis に変更お願いします。

機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 
6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

【TeamAyuチケット4次受付に関して】
今回のチケット4次受付は、2014年6月18日(水)23:59までにファンクラブご入会(=ご入金)いただいた方で、
2014年6月以降の有効期限をお持ちの方が対象となります。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:42:48に投稿されました
Announcing addition tickets sale resulting from opening the equipment seats including arena seats!!!
Acceptance of the fourth wave “TeamAyu” ticket is from 6:00 pm on Jun, 25 (Wed.)!!! ※First-come-first-serve basis

【For the acceptance of fourth wave TeamAyu ticket】
The acceptance of fourth wave ticket sale is subject to those members who registered (paid membership fee) to TeamAyu by 11:59 pm on Jun. 18 (Wed.) and his/her membership will be valid after Jun., 2014.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:40:41に投稿されました
Equipment seat is open, and additional seat including arena will be sold!!!
4th order of "TeamAyu" ticket will start at 18:00 on June 25 (Wed). *first-come-first-served basis

[About 4th reservation of TeamAyu ticket]
If you paid the membership fee and joined the Fan Club by 23:59 on June 18 (Wed) 2014, and your membership is still valid after June 2014, you can apply this 4th order.

■お申込み受付期間 
2014年6月25日(水)18:00~ ※先着順
※予定枚数に達し次第受付終了となります。
※お席は、連番にならない可能性がございます。予めご了承ください。
チケットのお申込み方法等詳細はコチラでご確認ください!
浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC・MOBILE・スマートフォン共通)

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:47:44に投稿されました
■ Acceptance period
Starting from 6:00 pm on Jun. 25 (Wed.), 2014. ※First-come-first-serve-basis
※ Acceptance is ended upon reaching to the quantity provided.
※ Please be noted that the seats number may not be consecutive numbers.
Please check how to apply for ticket from here
AYUMI HAHASAKI Official Fan Clud "TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(Common to PC, MOBILE, and Smartphone)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:45:57に投稿されました
■ Order acceptance period
From 18:00 June 25 (Wed) 2014 * first-come-first-served basis
* Ticket sales will end when the venue capacity is reached.
* Please note that your seats number may not be serial.
Please check here for more information such as how to apply for tickets!
AYUMI HAMASAKI Official Fan Club "TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC · MOBILE · Smartphone)

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:24:50に投稿されました
< Playguides >
Ticket Piya http://pia.jp/t/ayu/
Lawson Ticket http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
ePlus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 15:42:02に投稿されました
<play guide>
Ticket pia http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON ticket http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。