大変、お手数をおかけし申し訳ございませんでした。
住所の番地が漏れていたのは出荷担当のミスです。
再発防止のためにチェック強化の対策をします。
ご連絡と荷物の受け取り重ねてありがとうございました。
感謝いたします。
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 08:06:22に投稿されました
Please accept our sincere apologies for the inconvenience caused.
Our shipping department has failed to state the entire shipping address you specified.
We will reinforce the countermeasure for preventing such issues.
Additionally, thank you for notifying us as well as having received the package.
Kind reagrds.
Our shipping department has failed to state the entire shipping address you specified.
We will reinforce the countermeasure for preventing such issues.
Additionally, thank you for notifying us as well as having received the package.
Kind reagrds.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 08:07:25に投稿されました
We are very sorry for the trouble.
It was a mistake of our worker who was in charge of shipping that the street address was missing.
In order to prevent a recurrence, we will enhance our double-checking system.
Thank you so much for letting us know that and receiving the package.
We really appreciate you.
It was a mistake of our worker who was in charge of shipping that the street address was missing.
In order to prevent a recurrence, we will enhance our double-checking system.
Thank you so much for letting us know that and receiving the package.
We really appreciate you.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 08:07:26に投稿されました
We are truly sorry for taking up your time.
Missing your home address number was the mistake of our staff in charge of shipping.
We will strengthen the checking system to prevent the same mistake from recurring.
We really appreciate your information about it and taking your precious time for picking up the item.
Thank you very much.
Missing your home address number was the mistake of our staff in charge of shipping.
We will strengthen the checking system to prevent the same mistake from recurring.
We really appreciate your information about it and taking your precious time for picking up the item.
Thank you very much.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 08:06:04に投稿されました
We are very sorry to give you inconvenience.
it was a mistke of the shipping section that number of your address was missing.
We will reinforce the checking to prevent that it happens again.
Thank you for reporting to us and receiving the item.
We appreciate you.
it was a mistke of the shipping section that number of your address was missing.
We will reinforce the checking to prevent that it happens again.
Thank you for reporting to us and receiving the item.
We appreciate you.
★★★☆☆ 3.0/1