Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変、お手数をおかけし申し訳ございませんでした。 住所の番地が漏れていたのは出荷担当のミスです。 再発防止のためにチェック強化の対策をします。 ご連絡と...
翻訳依頼文
大変、お手数をおかけし申し訳ございませんでした。
住所の番地が漏れていたのは出荷担当のミスです。
再発防止のためにチェック強化の対策をします。
ご連絡と荷物の受け取り重ねてありがとうございました。
感謝いたします。
住所の番地が漏れていたのは出荷担当のミスです。
再発防止のためにチェック強化の対策をします。
ご連絡と荷物の受け取り重ねてありがとうございました。
感謝いたします。
spdr
さんによる翻訳
We are truly sorry for taking up your time.
Missing your home address number was the mistake of our staff in charge of shipping.
We will strengthen the checking system to prevent the same mistake from recurring.
We really appreciate your information about it and taking your precious time for picking up the item.
Thank you very much.
Missing your home address number was the mistake of our staff in charge of shipping.
We will strengthen the checking system to prevent the same mistake from recurring.
We really appreciate your information about it and taking your precious time for picking up the item.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
spdr
Starter