Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The worst seller ever with its worst service This store has shipped a tota...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , fujisawa_2014 , tomatosalad ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by alolerly at 02 Jul 2014 at 23:08 1570 views
Time left: Finished

最悪のseller 最悪の対応

注文したものとは別のものを送りつけ金をむしり取る詐欺のような店
返金処理も遅く、都合の悪い事は一切無視

こんなクソみたいな店は利用するべからず!

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 23:14
The worst seller ever with its worst service

This store has shipped a totally different item to me to rip me off.
It took forever to settle the refund, then ignores everything inconvenient to its favour.

Never and ever use this shitty store!
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 23:14
Worst Seller, Terrible Service.

Sent a totally different item than what I ordered, its just a fraudulent store.
Refund took ages, no manners or admission of any wrong

This kind of crap shop should not be used!!
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 23:16
The worst seller and the worst behavior

This shop will take your money and send a product different to the one you asked for
The refund takes too long, and they will ignore any thing that it is inconvenient

Do not use this terrible shop
tomatosalad
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 23:19
Worst seller, Worst support.

They have sent something different than what I have ordered, and took my money; which means that it is a clear fraud.
Their support for the refund was very slow, and ignored all of the negative aspects.

I would not recommend to use a freaking store like this!

Client

Additional info

出来る限り「汚い」表現でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime