Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を間違えて注文してしまいました。 注文をキャンセルしたいです。 しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん acdcasic さん conan7 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2014/06/24 20:21:17 閲覧 26537回
残り時間: 終了

私は商品を間違えて注文してしまいました。
注文をキャンセルしたいです。

しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。

私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx

よろしくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:27:01に投稿されました
I have ordered a wrong item, so I would like to cancel it.

However since it is already shipped, there is no way I could cancel the order.
Could you please cancel before the item is delivered to the specified address?
In other words, I would like you to stop the delivery at your end.

I can provide you the below address:
Order #: yyyyyyy
Tracking #: xxxxxxxxxx

Thank you and best regards,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:26:35に投稿されました
Hello,

I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.

The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.

What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx

Thank you in advance for your support.

Regards,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:32:04に投稿されました
I have ordered the item by mistake.
I want to cancel my order.

But because the item has been already shipped, I can't cancel here.
I'd like to cancel the order before reaching the item to the specifying address.
In other words, it is that I want you to stop the delivery of the item.

The information that I can provide are as follows.
Order number: yyyyyyyy
Tracking number: xxxxxxxx

Thank you in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:28:36に投稿されました
I have mistakenly ordered a wrong item.
I would like to cancel the order.

However, the shipment status says that the item has already shipped, so I cannot cancel the order from my side.
I was wondering if you could cancel my order before it will be delivered to me.
In other word, I would like to request you to stop the delivery of item from your side.

The followings are the information I can provide you;
Order number: yyyyyy
Tracking number: xxxxxxx

I appreciate for your cooperation.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。