Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を間違えて注文してしまいました。 注文をキャンセルしたいです。 しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん acdcasic さん conan7 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2014/06/24 20:21:17 閲覧 26518回
残り時間: 終了

私は商品を間違えて注文してしまいました。
注文をキャンセルしたいです。

しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。

私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx

よろしくお願い致します。

Hello,

I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.

The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.

What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx

Thank you in advance for your support.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。