翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/06/24 20:32:04
日本語
私は商品を間違えて注文してしまいました。
注文をキャンセルしたいです。
しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。
私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx
よろしくお願い致します。
英語
I have ordered the item by mistake.
I want to cancel my order.
But because the item has been already shipped, I can't cancel here.
I'd like to cancel the order before reaching the item to the specifying address.
In other words, it is that I want you to stop the delivery of the item.
The information that I can provide are as follows.
Order number: yyyyyyyy
Tracking number: xxxxxxxx
Thank you in advance.
レビューのミスをしてしまい、申し訳御座いません。”before reaching the item to the specifying address.”のところを"before item's reaching to the designated address"に修正しました。
ご修正有難うございました。