私は商品を間違えて注文してしまいました。
注文をキャンセルしたいです。
しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。
私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx
よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:27:01に投稿されました
I have ordered a wrong item, so I would like to cancel it.
However since it is already shipped, there is no way I could cancel the order.
Could you please cancel before the item is delivered to the specified address?
In other words, I would like you to stop the delivery at your end.
I can provide you the below address:
Order #: yyyyyyy
Tracking #: xxxxxxxxxx
Thank you and best regards,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
However since it is already shipped, there is no way I could cancel the order.
Could you please cancel before the item is delivered to the specified address?
In other words, I would like you to stop the delivery at your end.
I can provide you the below address:
Order #: yyyyyyy
Tracking #: xxxxxxxxxx
Thank you and best regards,
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:26:35に投稿されました
Hello,
I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.
The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.
What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx
Thank you in advance for your support.
Regards,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.
The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.
What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx
Thank you in advance for your support.
Regards,
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:32:04に投稿されました
I have ordered the item by mistake.
I want to cancel my order.
But because the item has been already shipped, I can't cancel here.
I'd like to cancel the order before reaching the item to the specifying address.
In other words, it is that I want you to stop the delivery of the item.
The information that I can provide are as follows.
Order number: yyyyyyyy
Tracking number: xxxxxxxx
Thank you in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I want to cancel my order.
But because the item has been already shipped, I can't cancel here.
I'd like to cancel the order before reaching the item to the specifying address.
In other words, it is that I want you to stop the delivery of the item.
The information that I can provide are as follows.
Order number: yyyyyyyy
Tracking number: xxxxxxxx
Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 20:28:36に投稿されました
I have mistakenly ordered a wrong item.
I would like to cancel the order.
However, the shipment status says that the item has already shipped, so I cannot cancel the order from my side.
I was wondering if you could cancel my order before it will be delivered to me.
In other word, I would like to request you to stop the delivery of item from your side.
The followings are the information I can provide you;
Order number: yyyyyy
Tracking number: xxxxxxx
I appreciate for your cooperation.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to cancel the order.
However, the shipment status says that the item has already shipped, so I cannot cancel the order from my side.
I was wondering if you could cancel my order before it will be delivered to me.
In other word, I would like to request you to stop the delivery of item from your side.
The followings are the information I can provide you;
Order number: yyyyyy
Tracking number: xxxxxxx
I appreciate for your cooperation.