拝啓 LA SIESTA 様
お世話になっております。
12日と16日に頂いた請求書分の支払いをしました。
発送宜しくお願いします。
敬具
長谷川 紗織
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 16:33
Dear LA SIESTA,
Thank you for your continued service.
This is to notify the completion of my payment for those invoices dated on 12th and 16th.
Kindly proceed with the shipment.
Yours sincerely,
Saori Hasegawa
Thank you for your continued service.
This is to notify the completion of my payment for those invoices dated on 12th and 16th.
Kindly proceed with the shipment.
Yours sincerely,
Saori Hasegawa
★★★★☆ 4.7/3
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 16:39
Dear Mr. LA SIESTA,
We appreciate your cooperaton.
We've paid for the received bills from the days 12th and 16th.
Please ship the product to us.
Sincerely,
Saori Hasegawa
We appreciate your cooperaton.
We've paid for the received bills from the days 12th and 16th.
Please ship the product to us.
Sincerely,
Saori Hasegawa
★★★☆☆ 3.3/3
最初の宛名は、男性ならMr. 女性ならMs. として下さい。
I made a payment of invoices worth of submitted... → I finished the payment of invoices that I got from you... に訂正いたします。