it
Hi, finally the item has arrived, if you give me your paypal email i'm ging to give you back the price (32 euros), bye!
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:17
it
こんにちは。ようやく商品が届きました。ペイパルのEメールを教えていただけましたら返金(32ユーロ)いたします。それでは。
こんにちは。ようやく商品が届きました。ペイパルのEメールを教えていただけましたら返金(32ユーロ)いたします。それでは。
★★★★★ 5.0/1
Rating
52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:16
it
こんにちは。やっと商品が到着しました。貴店がペイパルのメールアドレスを教えてくれれば、商品価格(32ユーロ)を返金します。さようなら。
こんにちは。やっと商品が到着しました。貴店がペイパルのメールアドレスを教えてくれれば、商品価格(32ユーロ)を返金します。さようなら。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
こんにちは、最終的に商品を手にしました。あなたのPayPalの電子メールを教えてくだされば、その価格(32ユーロ)をお支払いします。
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:18
こんにちは、最終的に商品を手にしました。あなたのPayPalの電子メールを教えてくだされば、その価格(32ユーロ)をお支払いします。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:18
こんにちは!
遂にアイテムが到着しました.
もし私にあなたのPayPalに登録したメールアドレスを与えれば、32ユーロをお返しします.
さようなら!
遂にアイテムが到着しました.
もし私にあなたのPayPalに登録したメールアドレスを与えれば、32ユーロをお返しします.
さようなら!
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:17
こんにちは。
最終的にそのアイテムが届きました。
金額(32ユーロ)を支給するために、
paypalのアドレスを送っていただけませんか。
最終的にそのアイテムが届きました。
金額(32ユーロ)を支給するために、
paypalのアドレスを送っていただけませんか。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:25
あれ
商品はようやく届きました。 paypalのメールアドレスを与えればあなたに€32が払い戻す。またね!
商品はようやく届きました。 paypalのメールアドレスを与えればあなたに€32が払い戻す。またね!
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 14:19
毎度ご利用ありがとうがざいます。
品物が届きましたので、料金のメールを送信ください。
メールを頂きましたら料金(32ユーロ)をお返し致します。
よろしくお願いします。
品物が届きましたので、料金のメールを送信ください。
メールを頂きましたら料金(32ユーロ)をお返し致します。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
ご親切に修正して頂き、有難うございました。これからもブラッシュアップの為に頑張ろうと思います。