[Translation from English to Japanese ] #myus The option "Ship in original shipping boxes" refers to the box that the...

This requests contains 530 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mechamami , koji_at_east_tokyo , kechan93 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 30 May 2014 at 23:36 1387 views
Time left: Finished

#myus
The option "Ship in original shipping boxes" refers to the box that the items arrived in. The shipping box, not the manufacturer box. Selecting this option usually results in a higher shipping cost as it prevents us from choosing the best options to further consolidate your shipment.
I would not recommend this option unless you have a very specific reason for doing so.

The AmEx promotion on your account is valid for 3 years from the initial date the promotion was applied.
Please let me know if I can be of further service.

mechamami
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:45
#myus
オプション「元の梱包箱での出荷」は、アイテムが届いた際の梱包箱のことをいいます。梱包箱であり、製造の箱ではありません。このオプションを選択することで、貨物を統合するために一番いいオプションを選ぶことができなくなるのに、配送料は高くなります。
特別な理由がない限り、私は、このオプションをお勧めしません。

あなたのアカウントのアメックスのプロモーションは、プロモーションが適用された最初の日から3年間有効です。
今後のサービスについて何かご意見等があれば、お気軽にお問い合わせください。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:48
#myus
「元の発送用ケースに入れて発送」のオプションとは、商品が入荷した際に入っていた箱を指します。発送用の箱は製造元の箱ではありません。このオプションを選択されますと、お客様への発送をさらに確実にすうための最適なオプションを選択することが出来ないため、送料が高めになります。私の方からは、お客様に特別の理由がない限りこのオプションはお勧めしません。

お客様のアカウントのAmEx販促クーポンは適用された日から3年間有効です。他に何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
kechan93
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:49
オリジナルの輸送箱で輸送するというオプションを選択すると、商品はその輸送箱に入れて届けられます。輸送箱は商品の元からついている箱のことではありません。
このオプションを選ぶと、値段は高くなることが多いですが、荷物をまとめるのに最適なオプションを選ぶ手間が省けます。
よほどの理由がない限り、このオプションはオススメしません。

あなたのアカウントに送られたAmExの広告は初めて送られた日から3年間有効です。
なにかお役に立てることがあれば、お問い合わせ下さい。
koji_at_east_tokyo
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:59
#myus 様

『オリジナル梱包で出荷』オプションは、商品が到着するときの梱包箱の選択ができるオプションです。
このオプションによる梱包は、メーカーでの通常の梱包箱とは異なります。
このオプションを選択された場合、以降の出荷時に弊社側で輸送に最適な梱包を決めることができなくなるため、一般的には割高になります。
そのような理由から、このオプションを選択する特別な理由が無い限りは、おすすめいたしません。

お客様のアカウントの AmEx 特典は、本当特典の開始日から3年間有効となっております。
この他にお手伝い出来ることがあるようでしたら、ご連絡いただけますでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime