Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gorogoro13 さん jojo さん ryojiyono さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

drivingmaulによる依頼 2014/05/30 17:26:12 閲覧 2271回
残り時間: 終了

GREAT to hear from you!

We cross-checked the price list that Jenya sent to you. It has the incorrect prices on it. This was a price list for US dealers, not for foreign markets.

The corrected sum is $3495. Please accept our apologies!!

Attached please find the corrected sheet.

THANK YOU and regards from Germany,

gorogoro13
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 17:39:16に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。

jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、海外のマーケター用ではありませんでした。

正しい合計金額は 3,495ドルでした。
大変申し訳ありませんでした。

正しい価格表を添付したのでご確認下さい。

よろしくお願いします。
ドイツより
★★★★☆ 4.0/1
jojo
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 17:41:20に投稿されました
ご連絡ありがとうございます!

Jenyaからお送りした価格表を確認しましたところ、価格に誤りがありました。これは米国ディーラー用の価格表であり、海外市場用の価格表ではありませんでした。

正しい総額は3495ドルになります。申し訳ありませんでした。

正しい価格表を添付いたしました。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
ryojiyono
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 17:30:21に投稿されました
お返事いただきましてありがとうございます。
私どもにて再度確認したところ、Jenyaが送付した価格表は間違いで、アメリカのディーラー向けのものであり、その他の国向けではありませんでした。
正しい合計金額は3495ドルになります。訂正させていただいますとともにお詫び申し上げます。
正しい書面を添付させていただきました。
ありがとうございました。(ドイツより)
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 17:36:12に投稿されました
返信有難う。

Jenyaが貴社に送付した価格表を照合してみました。その価格表の価格は間違っています。この価格表は米国の販売店用で、外国市場の価格ではありません。

正しい総額は3495ドルです。申し訳ありませんでした。

添付の正しい価格表を参照してください。

ドイツから宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/30 17:49:49に投稿されました
お返事をいただきうれしいです。

ジェニャがあなたに送った価格リストを照合しました。それには、不正価格がありました。 これは、外国市場用ではなく、アメリカ販売業者用でした。

訂正金額は、 3495ドルです。 大変申し訳ありませんでした。

ありがとうございます、今後も宜しくお願いいたします。

ドイツより
drivingmaulさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
Attached please find the corrected sheet.
抜けていました

*正しい価格表をご確認ください 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。