Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、...
翻訳依頼文
GREAT to hear from you!
We cross-checked the price list that Jenya sent to you. It has the incorrect prices on it. This was a price list for US dealers, not for foreign markets.
The corrected sum is $3495. Please accept our apologies!!
Attached please find the corrected sheet.
THANK YOU and regards from Germany,
We cross-checked the price list that Jenya sent to you. It has the incorrect prices on it. This was a price list for US dealers, not for foreign markets.
The corrected sum is $3495. Please accept our apologies!!
Attached please find the corrected sheet.
THANK YOU and regards from Germany,
gorogoro13
さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。
jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、海外のマーケター用ではありませんでした。
正しい合計金額は 3,495ドルでした。
大変申し訳ありませんでした。
正しい価格表を添付したのでご確認下さい。
よろしくお願いします。
ドイツより
jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、海外のマーケター用ではありませんでした。
正しい合計金額は 3,495ドルでした。
大変申し訳ありませんでした。
正しい価格表を添付したのでご確認下さい。
よろしくお願いします。
ドイツより
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 312文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...