田中に代わり回答致します。
残念ながら今週はスケジュール調整は難しい状況です。
田中の調整可能な時間帯は以下の通りです。
6/2(月)18:00~19:00 (日本時間)
6/4(水)17:00~19:00 (日本時間)
6/5(木)17:00~19:00 (日本時間)
6/6(金)17:00~19:00 (日本時間)
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 18:17
Please allow me to send you a reply instead of Tanaka.
Unfourtunately, we are not able to schedule your appointment this week.
Tanaka's availability for next week is as follows:
Mon 6/2 18:00- 19:00 (Japan time)
Wed 6/4 17:00- 19:00 (Japan time)
Thus 6/5 17:00- 19:00 (Japan time)
Fri 6/6 17:00- 19:00 (Japan time)
Unfourtunately, we are not able to schedule your appointment this week.
Tanaka's availability for next week is as follows:
Mon 6/2 18:00- 19:00 (Japan time)
Wed 6/4 17:00- 19:00 (Japan time)
Thus 6/5 17:00- 19:00 (Japan time)
Fri 6/6 17:00- 19:00 (Japan time)
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 18:16
I'm replying on behalf of Mr. Tanaka.
I'm sorry that it will be very hard to re-arrange schedule this week.
Mr. Tanaka's available time for re-arrangement is as follows,
6/2(Mon)18:00~19:00 (Janpanese time)
6/4(Wed)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/5(Thur)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/6(Fri)17:00~19:00 (Janpanese time)
I'm sorry that it will be very hard to re-arrange schedule this week.
Mr. Tanaka's available time for re-arrangement is as follows,
6/2(Mon)18:00~19:00 (Janpanese time)
6/4(Wed)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/5(Thur)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/6(Fri)17:00~19:00 (Janpanese time)