[Translation from Japanese to English ] Please allow me to send you a reply instead of Tanaka. Unfourtunately, we ...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( alvin , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tmsy24 at 28 May 2014 at 18:08 4952 views
Time left: Finished

田中に代わり回答致します。

残念ながら今週はスケジュール調整は難しい状況です。

田中の調整可能な時間帯は以下の通りです。
6/2(月)18:00~19:00 (日本時間)
6/4(水)17:00~19:00 (日本時間)
6/5(木)17:00~19:00 (日本時間)
6/6(金)17:00~19:00 (日本時間)

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 18:17
Please allow me to send you a reply instead of Tanaka.

Unfourtunately, we are not able to schedule your appointment this week.

Tanaka's availability for next week is as follows:
Mon 6/2 18:00- 19:00 (Japan time)
Wed 6/4 17:00- 19:00 (Japan time)
Thus 6/5 17:00- 19:00 (Japan time)
Fri 6/6 17:00- 19:00 (Japan time)
alvin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2014 at 18:16
I'm replying on behalf of Mr. Tanaka.

I'm sorry that it will be very hard to re-arrange schedule this week.

Mr. Tanaka's available time for re-arrangement is as follows,

6/2(Mon)18:00~19:00 (Janpanese time)
6/4(Wed)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/5(Thur)17:00~19:00 (Janpanese time)
6/6(Fri)17:00~19:00 (Janpanese time)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime