[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はスネークのメタリックバージョンの購入ありがとうございました。 日本では通常版のスネークが発売されました 色違いだけですが、 このスネークも非...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん ryojiyono さん trivish さん aus744 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tondaiによる依頼 2014/05/16 11:49:08 閲覧 1579回
残り時間: 終了


先日はスネークのメタリックバージョンの購入ありがとうございました。


日本では通常版のスネークが発売されました

色違いだけですが、
このスネークも非常にかっこよく

ぜひメタリックバージョンとコラボして頂けたらと思い、
ご案内させて頂きました。


今回はさらにおまけとして

こちらは現在もebaydで39$で販売してる商品の
スマートフォンのスタンドをプレゼントします。

販売価格はEMSの送料込みで、140$になります。


もしこちらの商品をご希望であれば、
インボイスを送りますので連絡を頂けたらと思います




[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 12:09:11に投稿されました
Thank you for your purchase of a metallic version of the snake the other day.

A common Snake Edition has had released in Japan.

The only different between them is colors.

This version is also very cool.

I am sending this information for you because it would be nice to use it in collaboration with metallic version.

Moreover, as a bonus this time, you will get a stand of smartphone of $ 39 that are currently at our eBay store.

Selling price is $ 140 with shipping by EMS

Please contact us If you would like the item we will send an invoice.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 12:04:41に投稿されました
Thank you for purchasing the metallic version of snake the other day.


The standard version is released in Japan.

I would like to inform you that the different color is the only thing between two of them, but the standard version also looks cool,
so I would like to recommend the collaboration of those two versions.


In addition to that at this time,
this is a smartphone stand currently sold at eBay at $39.00,
but, we offer it as a gift.

The price of standard version is at $140.00 including the shipping charge.


If you would like to have this item,.
please let me know as I will send you an invoice.
★★★☆☆ 3.0/1
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 12:07:16に投稿されました
Thank you very much for purchasing metallic version of SNAKE.
Just to let you know that we have launched Standard version of SNAKE in Japan.
This new version with different color is very cool, and can be a good match with your metallic version.
In addition, we are offering special free gift of smart phone stand which is currently sold at $39 in Ebay.
Again, this gift is free of charge with your purchase of Standard version of SNAKE that we are offering at $140 including shipping by EMS.
If you are interested in this offer with free gift, please kindly let us know then we will send you more information right away.
★★★★☆ 4.0/1
trivish
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 12:18:16に投稿されました
Thank you for your previous purchase on the metallic version of the snake.

The normal version of the snake was released and sold in Japan.

Despite the difference in colour, this normal version of the snake is very cool as well.

Please let me guide and introduce you even if you added the metallic version in your collection.

Only this time as a bonus, If you purchase the product on ebayd for 39 dollars, we will give you a smartphone stand as a present!

Combined with shipping fees from EMS, the product will cost you 140 dollars in total.

If you have further requests for our producs, please contact us with the details attached on the invoice.
aus744
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 12:24:50に投稿されました
Trank you for purchasing Snake in metallic version.

In Japan, the normal version has come out.

The difference is only the colour.
I, however, would like to give you a notice about it as I thought you would enjoy collaborating them with the one in metallic version.

This time, as a special gift, you will get a stand for smartphone, which is on sale for 39$ on EBay.

The price including EMS shipping fee will be 140$.

If you wish to purchase this product, I kindly would like to ask you to contact me so that I will be able to send you an invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。