Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はスネークのメタリックバージョンの購入ありがとうございました。 日本では通常版のスネークが発売されました 色違いだけですが、 このスネークも非...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん ryojiyono さん trivish さん aus744 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tondaiによる依頼 2014/05/16 11:49:08 閲覧 1740回
残り時間: 終了


先日はスネークのメタリックバージョンの購入ありがとうございました。


日本では通常版のスネークが発売されました

色違いだけですが、
このスネークも非常にかっこよく

ぜひメタリックバージョンとコラボして頂けたらと思い、
ご案内させて頂きました。


今回はさらにおまけとして

こちらは現在もebaydで39$で販売してる商品の
スマートフォンのスタンドをプレゼントします。

販売価格はEMSの送料込みで、140$になります。


もしこちらの商品をご希望であれば、
インボイスを送りますので連絡を頂けたらと思います




Thank you for your purchase of a metallic version of the snake the other day.

A common Snake Edition has had released in Japan.

The only different between them is colors.

This version is also very cool.

I am sending this information for you because it would be nice to use it in collaboration with metallic version.

Moreover, as a bonus this time, you will get a stand of smartphone of $ 39 that are currently at our eBay store.

Selling price is $ 140 with shipping by EMS

Please contact us If you would like the item we will send an invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。