Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] If you have interest in products regarding Japanese "otaku" culture, figures,...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tokyomanly , spira ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by world73 at 14 May 2014 at 17:53 2293 views
Time left: Finished

もし、お客様が日本のオタク文化や、フィギュアなどの商品に興味があるなら、弊社が、お客様のビジネスお手伝いできるかもしれませんので、気軽にご連絡ください。このたびはご迷惑をおかけしましたこと、お詫び申し上げます。

tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 14 May 2014 at 18:11
If you have interest in products regarding Japanese "otaku" culture, figures, etc. we may be able to help your business, so please feel free to contact us. We are very sorry for the trouble and offer our deepest apologies.
world73 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
spira
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 May 2014 at 19:40
If you are interested in products of Japanese Otaku culture or figurines, we may be of help to your business. Please don't hesitate to contact us. Sorry for the trouble and thank you very much for your time.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime