Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 66 / 1 Review / 14 May 2014 at 18:11

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
Japanese

もし、お客様が日本のオタク文化や、フィギュアなどの商品に興味があるなら、弊社が、お客様のビジネスお手伝いできるかもしれませんので、気軽にご連絡ください。このたびはご迷惑をおかけしましたこと、お詫び申し上げます。

English

If you have interest in products regarding Japanese "otaku" culture, figures, etc. we may be able to help your business, so please feel free to contact us. We are very sorry for the trouble and offer our deepest apologies.

Reviews ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★ 17 May 2014 at 00:31

original
If you have interest in products regarding Japanese "otaku" culture, figures, etc. we may be able to help your business, so please feel free to contact us. We are very sorry for the trouble and offer our deepest apologies.

corrected
If you are interested in products such as Japanese "otaku" culture, figures, etc., we might be able to help your business so please feel free to contact us. We are very sorry for the trouble and offer our deepest apologies.

Add Comment