[Translation from Japanese to English ] Although I do not understand why the case is finished, ○○○ and △△△ with the t...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , hideyuki , jojo ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by goldseptember01 at 19 Apr 2014 at 11:41 1461 views
Time left: Finished

なぜケースが終了しているのか分からないのですが
追跡番号の○○○と△△△はすでに到着しているそれぞれ1個ずつの分(計2個)であり
残りの1個はまだ到着していません。
早急に送っていただくか返金をお願いいたします。
sarafankit2009

hideyuki
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2014 at 11:58
Although I do not understand why the case is finished, ○○○ and △△△ with the tracking number correspond to each one (two in total) which has arrived. The remaining one has not been delivered yet.
Please send it soon or refund.
sarafankit2009
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2014 at 11:46
I have no idea why the case has been closed
One by one (total 2) under the tracking number OOO and VVVV have arrived, however 1 item has not arrived as yet.
Please send it immediately or refund my money.

sarafankit2009
goldseptember01 likes this translation
jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2014 at 11:54
Dear Sir or Madam,

I do not know why this case has been closed, but the Tracking Numbers ○○○ and △△△ were assigned to those two items that have arrived already. One item still has not arrived yet.
Could you refund or send the last one immediately?

Best regards,

sarafankit2009
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime