Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん nuko さん kulluk さん doakuma さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

g029による依頼 2014/04/14 16:24:21 閲覧 2210回
残り時間: 終了

ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:32:37に投稿されました
소리포 데뷔 캠페인 실시 안내
doakuma
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:28:38に投稿されました
솔리 포 데뷰 캠페인 실시 안내

ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ


平素よりSOLIDEMOを応援いただきありがとうございます。
このたび、ソリポのデビュー記念キャンペーンとしていよいよ貯めていただいたポイントを使った様々な特典イベントが開始され、またそれに伴い一部の機能をリニューアル致します。

■キャンペーン内容

ソリポ会員限定イベントの実施

<参加資格>

イベントの応募や参加には、ソリポの登録が必要です。

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:35:23に投稿されました
소리포 데뷔 캠페인 실시 안내

평소 SOLIDEMO를 응원해 주셔서 감사합니다.
이번에 소리포의 데뷔 기념 캠페인으로 마침내 모아두고 있던 포인트를 사용한 다양한 특전 이벤트가 개시되며, 또 그에 따라 일부 기능을 리뉴얼합니다.

■캠페인 내용
소리포 회원 한정 이벤트 실시

<참가 자격>

이벤트 응모나 참가엔 소리포 등록이 필요합니다.
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:37:50に投稿されました
솔리포 데뷔 캠페인 실시 공지


언제나 SOLIDEMO를 응원해주셔서 감사합니다.
이번에 솔리포의 데뷔 기념 캠페인으로써 드디어 쌓으신 포인트를 사용할 수 있는 다양한 특전 이벤트를 개최하며, 그에 따라 일부 기능을 리뉴얼합니다.

■캠페인 내용

솔리포 회원 한정 이벤트 실시

<참가자격>

이벤트에 응모하거나 참가하기 위해서는 솔리포에 가입하셔야 합니다.


また、応募に必要なポイント数をお持ちであることが参加条件となります。
▼ソリポはコチラ
http://solipo.solidemo.jp/#


<実施概要>

①ソリトーーク!~第一回SOLIDEMO裏話トーク~
【日時】5/1(木)17:30~
【会場】渋谷DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【内容】ありそうでなかったSOLIDEMOの裏話をメンバー8人のトークショー形式で。

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:37:45に投稿されました
또한 응모는 필요한 포인트 수의 소지가 참가 조건이 됩니다.
▼소리포는 여기
http://solipo.solidemo.jp/#

<실시개요>

①소리토크! ~제1회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
[일시] 5/1 (목) 17:30~
[회장] 시부야 DESEO http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
[내용] 있을 것 같으면서 없었던 SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로.
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:39:20に投稿されました
또한, 응모에 필요한 포인트를 가지고 있는 것이 참가조건입니다.
▼솔리포는 이쪽
http://solipo.solidemo.jp/#


<실시 개요>

①솔리 토크!!~제 1회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
【일시】5/1(목)17:30~
【장소】시부야 DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【내용】 있을 법하면서 없었던SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로.

この日だけのDESEO特製スペシャルドリンク付き!
【人数】上限50名
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:38:47に投稿されました
이날만 DESEO특전 스페셜 드링크 포함!
[인수] 상한 50명
[응모기간] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:35:02に投稿されました
이 날만의 DESEO 특제 스페셜 드링크 첨부!
【인원수】최대 50명
【응모 기간】4/7(월)10:00~4/15(화)23:59까지
kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:13:44に投稿されました
이날만 DESEO 특제 스페셜 드링크 포함!
[인원수] 최대 50명
[응모 기간] 4/7(월) 10:00~4/15(화) 23:59까지



②ソリカフェ!~午後のお茶会~
【日時】5/3(土)13:00~
【会場】Cream Baby Café  http://creambabycafe.com/access/
【内容】ついにメンバーとのお茶会を開催!お好きなメンバーと二人っきりでお茶をするチャンスも!?メンバー8名が2名ずつに分かれ計4回行い、お好きなメンバーの出演する回にご参加いただけます。
【人数】各回上限20名×4回
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:41:23に投稿されました
②소리 카페!~오후의 다과회~
[일시] 5/3 (토)13:00~
[회장] Cream Baby Café  http://creambabycafe.com/access/
[내용] 드디어 멤버와의 다과회를 개최! 좋아하는 멤버와 단 둘이 차를 마실 기회도!? 멤버 8명이 2명씩 나뉘어 총4회 진행, 좋아하는 멤버가 출연하는 회에 참가하실 수 있습니다.
[인수] 각회 상한 20명x4회
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:34:14に投稿されました
②솔리카페! ~오후의 티 타임~
【일시】5/3(토)13:00~
【장소】Cream Baby Café  http://creambabycafe.com/access/
【내용】드디어 멤버와의 티타임을 개최! 원하시는 멤버와 단 둘이서 차를 마시는 찬스도!? 멤버 8명을 2명씩 나눠 4회 진행하며, 원하시는 멤버가 출연했을 때 참가하시면 됩니다.
【인원수】각 회 최대 20명×4회
【응모 기간】4/7(월)10:00~4/15(화)23:59까지



③テルディーモ!~ふたりの秘密の生電話~
【日時】5/3(土)16:00~21:00
【内容】SOLIDEMOのお好きなメンバーとのシークレット生電話。指定時間内にスタッフよりお電話をかけ、お好きなメンバーに代わります。トーク時間は、応募時のソリポのポイント数に応じて変わります。地方の方にもオススメのイベントです!
【人数】上限10名様前後
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:46:25に投稿されました
③테르디모! ~두 사람의 비밀의 통화~
[일시] 5/3 (토)16:00~21:00
[내용] SOLIDEMO의 좋아하는 멤버와의 비밀 통화. 지정시간 내에 스태프가 전화를 걸어 좋아하는 멤버에게 바꿔드립니다. 토크 시간은 응모시의 소리포 포인트 수에 따라 바뀝니다. 지방 분께도 추천하는 이벤트입니다!
[인수] 상한 10명 전후
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:32:09に投稿されました
③텔 디모!~둘만의 비밀 전화통화~
【일시】5/3(토)16:00~21:00
【내용】SOLIDEMO에서 좋아하시는 멤버와 시크릿 전화통화. 지정된 시간에 스탭이 전화를 걸어, 원하시는 멤버에게 바꿔드립니다. 토크 시간은, 응모하실 때의 솔리포 포인트에 따라 상이합니다. 지방에 계신 분께도 추천해드리는 이벤트입니다!
【인원수】최대 10명 전후
【응모 기간】4/7(월)10:00~4/15(화)23:59까지



④ソリトーーク!~第二回SOLIDEMO裏話トーク~
【日時】5/15(木)17:30~
【会場】渋谷DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【内容】ありそうでなかったSOLIDEMOの裏話をメンバー8人のトークショー形式で。この日だけのDESEO特製スペシャルドリンク付き!
【人数】上限50名
【応募期間】4/7(月)10:00~4/30(水)23:59まで

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:44:12に投稿されました
④소리 토크!~제2회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
[일시] 5/15 (목)17:30~
[회장] 시부야 DESEO http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
[내용] 있을 것 같으면서 없었던 SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로. 이 날만의 DESEO 특제 스페셜 드링크 포함!
[인수] 상한 50명
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/30 (수) 23:59까지
nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:27:54に投稿されました
④솔리 토ー크! ~제 2회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
【일시】5/15(목)17:30~
【장소】시부야 DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【내용】있을 법하면서 없었던 SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명이 토크쇼 형식으로. 이 날만의 DESEO 특제 스페셜 드링크까지!
【인원수】최대 50명
【응모 기간】4/7(월)10:00~4/30(수)23:59까지

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。