Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "USTREAM" 4th JAPAN TOUR 2014 -Royal Mirrorball Discotheque- 6 April 2014 SHI...

This requests contains 481 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yoppo1026 , yakuok , ozsamurai_69 , ty72 , nyincali ) and was completed in 6 hours 31 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 10:01 1186 views
Time left: Finished

【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 10:05
"USTREAM" 4th JAPAN TOUR 2014 -Royal Mirrorball Discotheque- 6 April 2014 SHIBUYA-AX
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 10:59
[USTREAM] 4th JAPAN TOUR 2014 -- Royal Mirrorball Discotheque -- 6 APR 2014 @ SHIBUYA-AX

ただいま行っている全国ツアー「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」の東京3公演のラストとなる4/6(日)SHIBUYA-AXのLIVEの模様をUstream Asiaの協力を得て、Ustream配信決定!

今回リミックス音源での歌って踊りるLIVEを見せておりまして、東京公演ラストを急遽配信いたします。
このリミックス音源でのLIVEは残すところ、スタンディングで行われる札幌と仙台。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:02
With the help of Ustream Asia, the LIVE performance "4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~" at SHIBUYA-AX on Apr 6 (Sun) will be distributed on Ustream! This is the last of 3 performances held in Tokyo, of national tour that is ongoing.

Their LIVE is performed by singing and dancing with the remix sound source. The last performance of Tokyo will be distributed in a hurry.
The rests of LIVE performances with the remix sound source are held in Sapporo and Sendai, where the audiences will stand and watch.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:13
The national tour 「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」is now in progress.
The last of three live shows in Tokyo (4/6 Sunday),SHIBUYA-AX Live, will be broadcasted on Ustream collaborating with Ustream Asia!
Songs and dances are performed with a remix sound source in this live, and the live is scheduled to be streamed in the last minute.
The lives left with this remix sound source will only be performed in Sapporo and Sendai (all seats are the gallery).
★★☆☆☆ 2.0/1

座席指定で行われる福岡の3カ所。
6/15に行われる日比谷野外音楽堂でのファイナルは生バンドによるオリジナルアレンジでのLIVEなので、都合が合わなかった人はぜひ、このUSTで東京女子流の4thツアーをチェックしてください!

日時:2014年4月6日(日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

nyincali
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:33
Three places held with seat reservations in Fukuoka.
Please check the 4th tour of Tokyo Joshiryu on UST if you cannot come to the live music originally arranged by the live bands, which is held for the final at the Hibiya Open-Air Concert Hall on June 15th.

Date: Sunday, April 6, 2014 at16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle
ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 14:19
Three live performances will be held by assigned seats on Fukuoka.
The final live performance will be performed by original arrangement of live band at Hibiya outdoor music place on June 15th,so please check Tokyo girl's style 4th tour on this UST if you were inconvinient previous live performances!

Date:Sunday April 6th.2014 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime