Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*ファンクラブブース施...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん miguelrene さん leon_0 さん tatsuoishimura さん tomomimomi さん hideyuki さん indah_salju さん tweet0 さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1602文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 20分 です。

g029による依頼 2014/04/14 10:01:52 閲覧 2851回
残り時間: 終了

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*ファンクラブブース施策決定!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 11:09:36に投稿されました
"TOKYO GIRLS 'STYLE 4th JAPAN TOUR2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~": Astalight * fan club booth will be open!
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:41:04に投稿されました
「TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight* fan club booth confirmed!


東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~会場内のAstalight*ファンクラブブースにて、新規入会・アップグレード&お友達紹介&会場継続キャンペーン実施決定!!
さらに!Bコース(有料)会員の方は、全会場先着で「缶バッジ5種(撮り下ろしソロカット)の中からランダムで1つ」プレゼント!
※ブースのオープン時間は開場の2時間前を予定しております。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 11:21:32に投稿されました
At Astalight * fan club booth at the venue of "TOKYO GIRLS 'STYLE 4th JAPAN TOUR2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~", the campaign of new membership, upgrade, introduce friend and continuance campaign will be held! !
Furthermore! If you are a member of B course (paid), you can get one of five badges (Solo photo taken only for this) at random! This is on a first-come first-served basis of all venues.
*The booth will be opened two hours before the time of opening the gate.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 12:03:57に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
Decided to run campaigns of new enrollment, upgrading & friend introduction & venue continuation at Astalight* fan club booth!!
And more! The B course paid members can receive one of the 5 kinds of tin badges (with specially photpgraphed solo cut each) randomly chosen on first-come basis at every venue!
※Planned opening time is two hours before the venue doors open.





■新規入会・アップグレードキャンペーン
会場でAstalight* Bコースにご入会・アップグレードしていただくと、ツアー会場限定特典をプレゼント!
会場入会:5,200円(入会金:1,000円/年会費:4,200円)

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 11:06:07に投稿されました
New membership and upgrade campaign
When you join or upgrade to Astalight * B course at the venue, you can get special presents limited in the tour venue!
Membership fee: 5,200 yen (admission fee: 1,000 yen / annual fee: 4,200 yen)
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:42:59に投稿されました
■ Enrollment upgrade campaign
Join to Astalight * B course at the venue, upgrade and get tour venue limited present !
Join venue: 5,200 yen (admission fee: 1,000 yen / annual fee: 4,200 yen)



[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ
・ハズレなし!「バックステージ招待」もしくは「撮影会参加券」付きAstalight*ダブルステッカー
封筒の中に「バックステージ招待」の紙が入っていた方は、終演後にメンバーに会えるバックステージにご招待します!
「バックステージ招待」の紙が入っていない方にも、終演後の「撮影会参加券」をプレゼントします!

※アップグレードをされる方は、Aコースの会員番号を受付にてお伝え下さい。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 11:29:42に投稿されました
[Contents of presents]
-One of five can badges at random
-No loser! Astalight * double sticker with "Invitation to the back stage" or "Photo session participation ticket"
If you find a sheet of "Invitagion to the back stage" in the envelope, you will be invited to the back stage where you can see the members after the performance!
Even if you don't find a sheet, you will get "Photo session participation ticket", which will be held after the performance!

* If you want to upgrade, please tell your membership number of A course at the reception area.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 12:22:47に投稿されました
[Privilege contents]
・Choose randomly one of five kinds of can badges.
・No loser! Get Astalight* double sticker with "backstage invitation" or "photography society participation ticket!"; those who find a paper printed "a backstage invitation" enclosed will be invited to the backstage to meet the members!
Others without the paper will receive "photography society participation ticket" for after the performance!

※The upgrading person are requested to tell the A course membership number at the reception desk.


※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、バックステージ招待以外の特典をさしあげます。(特典内容は後日発表)
※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、終演後の「撮影会参加券」を差し上げます。
※会場で新規入会される際、個人情報の登録に携帯電話を使用します。

tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 16:52:54に投稿されました
※ " Backstage invitations" are excluded for the ones who procedure before the opening. If you upgrade your membership or join the club after the opening time, we will offer you some gifts other than backstage invitation. ( Details later )
※ " Backstage invitations" are excluded for the ones who procedure before the opening. If you upgrade your membership or join the club after the opening time, we will offer you for the "Photo shoot ticket".
※ We need your phone number if you want to enroll the club at the venue.
indah_salju
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 13:42:55に投稿されました
※[Back stage invitation] is targeted to customers who have procedured before time to program opening. In cace you admission or upgrading late for opening, we will give you the special favor other than Back stage invitation.(special favor is announced at the late date)
※[Back stage invitation]is targeted to customers who have procedured before time to program opening.. In cace you admission or upgrading late for opening, we will give you the [photo session participational ticket].
※In case you admission firts time, we will use the cell phone number for resistrating the identify.
★★★☆☆ 3.0/1



■お友達紹介キャンペーン
会場でBコース会員のご紹介で同伴者がBコースにご入会いただいた場合、ご紹介いただいた会員にも特典をプレゼント!

[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※お友達が会場で入会手続きする際、必ず会員ご本人様が一緒にブースにお越しください。その際、会員番号をお伝え下さい。
※お友達紹介は、新規会員登録をされる方1名様に対し、Astalight* Bコース会員1名様が対象となります。

tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 18:19:17に投稿されました
■ Refer-a-Friend campaign

If you are in Course B and your friend join Course B at the venue, you can also get the special prize!

( Detail )
・ A badge ( You can pick one out of 5 randomly )

※ If your friend would like to apply for it, please come along with him/her and please let us know your ID.

※ This is for one new member with one Astalight* B course member.
indah_salju
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 17:34:19に投稿されました
■Friend Invitation campaign
In case your accompanies become members of B course why they invite from members of B course, we give a special favor to members who invite thair friend!

[special favor]
・one of a can batch from 5 kinds at random

※when your friend join procedure in the venue, the member have to go with the booth. Then please show us the membership number.
※Invitation friend is targeted one Astalight* B course member to one new join procedured customer.
★★☆☆☆ 2.0/1


※Astalight* Bコース会員1名様につき、何名でも紹介していただけます。

■会場継続キャンペーン
すでにAstalight* Bコース会員の方は、ファンクラブブースにて会員証もしくはファンクラブサイトのログイン後の画面をご提示下さい。「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
会場継続:4,200円

[特典内容]
・継続特典
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※以前Bコース会員で有効期限が切れてしまった方のカムバック継続も受け付けます。

miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 13:00:53に投稿されました

• Each Astalight* B course member can introduce any number of people.

- Event Hall Continuation Campaign
For those who are already Astralight B course members, please present your proof of membership at the fan club booth or the screen that is displayed after logging into the fan club site.
You will be given "one of the five kinds of can badges in random order.
Event hall continuation: 4,200 JPY

[Special Content]
- Continuation special
- One of the five kinds of can badges in random order

* We will also accept return continuation from those who were B course members previously but whose membership expired.
miguelrene
miguelrene- 10年以上前
「continuation」の他に、「carry over」という英訳もかんがえられますが、文脈不足のため、把握は掴み兼ねます。
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 20:54:19に投稿されました
*You can introduce as many people with 1 Astalight* B course member.

[Venue Extension Campaign]
We will give you 1 ting badge out of 5 types if you show us the logged-in screen for Fan Club web site or membership card at the Fan club booth.
fee for venue extension: 4200yen

[Content of privileges]
-extension privilege
-1 tin badge out of 5 types
* We also accept "Come back extension" for those of you whose B course membership has already expired the validity.

お手続きの際に会員番号をお伝え下さい。
※カムバックの受付は、Bコースを退会されてから3年以内の方が対象となります。
※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。

miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 13:20:05に投稿されました
Please give your membership number during registration procedures.
For those registering as come back (return) members, only those who withdrew from the B course in the last three years are eligible.
* If registering for continuation at the event hall, you will be given "one of five kinds of can badges in random order," as an extra.
* If you introduce a friend at the event hall, you will be given "one of five kinds of can badges in random order," for each person you introduce.
* People without tickets for the day's performance are also eligible.
hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 13:33:33に投稿されました
Please let us know your membership number at the registration.
※The acceptance of the comeback is applied for persons who withdrew from B course within three years
※If you wish to continue the registration, in addition, we will give you "one out of the five species of can badge in a random manner”.
※If you introduce your friends in the venue, we will give you "one out of the five species of can badge in a random manner” per one person introduced.
※Persons can also join even if they does not have the live ticket on the day.
★★☆☆☆ 2.0/1



【継続特典について】
通常は継続後に郵送でお届けする継続特典を、会場にてその場でお渡しします。
※有効期限が2014年3月末の方にご継続頂いた場合は、継続特典「プロジェクターライト」をお渡しします。
※有効期限が2014年4月以降の方にご継続頂いた場合は、継続特典「ダブルチャームキーホルダー」をお渡しします。

tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 21:21:49に投稿されました
[Extension privilege]
We are offering you an extension privilege right at the venue, which is usually sent by mail after the extension.
*We will give you a "projector light" if your expiration date is end of March, 2014 and have extended.
*We will give you a "double charm key holder" if your expiration date is end of April, 2014 and have extended.
hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 13:46:52に投稿されました
Concerning the continuation privilege:
We will give you the continuation privilege in the venue which is usually sent by mail after continuation.
※ We will give you a continuation privilege "Projector Lights", If persons whose expiration date is the end of March of 2014 continue registration.
※ We will give you a continuation privilege "double charm key ring", If persons whose expiration date is after April of 2014 continue registration.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。