Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] For the two items below a shipping request cannot be made, and this is causin...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , ozsamurai_69 ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 29 Mar 2014 at 05:59 1941 views
Time left: Finished

下記の2つの商品ですが、発送依頼が出来ずに本当に困っています。

以前は、同じ商品を送らせて頂いたのですが、問題無くあなたから
発送を行って頂いていました。
ですが、突然ルールが変わってしまっている事に、非常に困惑しています。

申し訳無いのですが、直ちに下記の住所へ発送して頂けないでしょうか?
また、いくらコストがかかるかも教えて下さい。
宜しくお願い致します。




cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2014 at 07:10
For the two items below a shipping request cannot be made, and this is causing me a problem.

Before I had the same items shipped by you without a problem.
However, suddenly the rules have changed, and I am at a loss.

I am very sorry, but can you ship directly to the mailing address below?
Also, I would appreciate if you could let me know how much that would cost?
Thank you.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2014 at 07:55
I am concerned that I have not been able to request shipment of the two product listed below.

Previously, when I ordered the same product, there was no problem and you shipped the to me.'
Now, suddenly the rules have changed causing great frustration.

Sorry to ask, but could you please expediently ship the goods to the address listed below?
Also, inform me of the cost.
Thank You.

Additional info

早めに翻訳を頂けますと、嬉しく思います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime