我々は現在ロンドンにいます。
本日夜にオランダに移動し、明日の夜にフィンランドに入ります。
もし可能であれば、我々にベンチャー企業を紹介いただく件ですがその後状況はいかがでしょうか。
我々は、3/20の1pm-3pmの間であれば大丈夫です。
もし調整が難しいようであれば、遠慮なく教えてください。
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 21:09
I'm currently in London.
I will head to Holland tonight, and enter to Finland tomorrow night.
If possible, I would like to ask about the after-situation of the venture company that we have introduced.
We are free from 1pm to 3pm on Mar 20.
If it is hard to schedule, please do inform us.
I will head to Holland tonight, and enter to Finland tomorrow night.
If possible, I would like to ask about the after-situation of the venture company that we have introduced.
We are free from 1pm to 3pm on Mar 20.
If it is hard to schedule, please do inform us.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 16:34
At present we are in London.
Night time in Japan we will be moving to Holland, then the night after to Finland.
If its possible xan we provide you with the information after we have been introduced to the entrepreneurial venture.
We are fine with between 1-3pm on the 20th March, if it is difficult to arrange this on your side please contact us.
Night time in Japan we will be moving to Holland, then the night after to Finland.
If its possible xan we provide you with the information after we have been introduced to the entrepreneurial venture.
We are fine with between 1-3pm on the 20th March, if it is difficult to arrange this on your side please contact us.