[Translation from Japanese to English ] ■How was the make-up? I've finished everything and turned into a different...

This requests contains 690 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , mooomin , luklak , yukari0101 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by takeshijo at 01 Mar 2014 at 17:01 1584 views
Time left: Finished

■メイクどうですか?

全部できあがりました
別人です
男装ってどんな風になるんだろうって思っていたんですけど
いいですね
一色でシャドウを塗っていて
単色でメイクをしたことは
女性の時と大きく違うと思いました

■今回のダンスはどうですか?

シンクロ率が無いと駄目だし
男と女のダンスでは使う筋肉も違うから
止める時に、いつもと違う筋肉を使うと
足つりそうになったりとかします
逆に余り力を入れ過ぎると
変なダンスになってしまうので
抜くところは抜く
入れるところは入れる
っていう切れ変えが凄い難しいです

luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:42
■How was the make-up?

I've finished everything and turned into a different person.
I've been wondering how I will look like in men's clothes but it was good.
I think the big difference from being a girl is that I have to wear the monotone make-up with only one eye-shadow color.

■How about the dance this time?

It's useless if there is no synchronizing rate.
Muscles are used differently by men and women in dancing.
So when I stopped, using the different muscles than normal, I will have cramped feet. On the contrary, if I put too much force in it, the dance will become strange, so I have to pull out and put in where necessary. That kind of switch is really difficult.
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:32
■How's the make-up?

Everything's finished.
I'm totally somebody else.
I was wondering what it will be like to dress as a man, but I like it.
I put single color as an eye shadow, and applying a single color seemed very different compared to women's style.

■How was the dance this time?

It's not good if it's not synchronized, and the muscles you use differs between men's dance and women's dance,
so when you use a different muscle than you normally use when stopping, I feel as if I'll get a cramp in my leg.
On the other side, if you put too much power in your dance, your dance becomes wierd.
So you have to relax when you need to, and become tense when you need to; the switching is so difficult.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:48
■How is your makeup?

I have finished everything.
I am like a different person.
I was thinking how I looked like when I was dressed like a man.
That’s cool.
I thought that the makeup with single color eye show was so different from a woman to makeup while putting eye shadow.

■How do you feel about the dance this time?

It is not good if we will not synchronize.
And, muscles used while dancing are different as a role of a man and a woman.
When I stop the dancing movement while using different muscles as a role of a woman, I sometimes feel to have a cramp in my legs.
Contrary, it becomes strange dance if I try to put strength.
So, it is very difficult to switchover between relaxing and put strength muscles if required while dancing.
[deleted user]
[deleted user]- about 10 years ago
申し訳ありません。"I thought that the makeup with single color eye show was so different from a woman to makeup while putting eye shadow."の部分の文章を"I thought that the makeup with single color eye shadow, while putting it, was so different from the makeup as a woman.."に差換えてください。
yukari0101
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:46
How is the makeup?

It's done.
They are quite different now.
I had no idea about disguising women as men, but found it great.
I put eye shadow in one color this time and that's very different from the makeup for women.

How about the dance?

Synchronization is a must and as men and women use different muscles in their dance, when you use different muscle than usual, your foot can cramp up.
Conversely if you put too much energy , it can make the dance strange. So it's quite hard to control the power intensity in the dance.

■本番前に今日の目標は?
客席にいる女の人を魅了する
女性に「きゃー」って思ってもらえる様に
頑張りたいなと思います


■どうですか?男装メイク?
初めての経験で
鏡を見ながら自分が変わって行くことにびっくりしたんですけど
更に、他のメンバーを見たら他人に見えて
「はっ違う人がいる」って思ったらメンバーだったりするので。
やっぱりいつもと違うなと思います
見た目から変わると更に曲に入り込めるんじゃないかなって思います
今日が初の男装なんで、楽しみです

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:38
■Before the real show hits, what is your goal?
I want to do my best to allure the women in the audience seat, and to make them scream at me.

■How's the men's make-up?
It's my first time, and I was so surprised I gradually changed looking in the mirror, and moreover when I saw other members, they looked like strangers, and I thought "Hey, there's someone I don't know" and turned out that it was our member.
So, I really think it's different from our ordinary times.
I think I can really concentrate in the song if my look changes.
It's my first time to dress as a man, and I'm looking forward to it.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 18:40
Before real stage, what is today's goal?

We want to attract women seating at audience seats.
We are going to work hard enough to make them cry "Oh".

How about putting on makeup to perform as a man by wearing man's outfit.
It is my first experience.
While looking at mirror, I was surprised to see myself changing.
In addition, I saw other members and found that they were different people.
I thought, "there are different people", but I found that they were the same members.
I think that this is different from other times.
If we change by our appearence, we might be able to go into song.
Today it is my first experience to wear man's outfit and perform as if I were a man.
I am excited about it.

■リハーサルやってみてどうでしたか?
普段より本番を意識してステージに立てたんですけど
本番は更にキレよく
お客さんを圧倒するような力強さとかだしたいなと思って
まだリハーサルでは出し切れていない部分があるので
もっと力強く、男に見えるように
がっつり8人でやりたいなと思います

■メインのセンターポジションがありますがどうでしょう?
今回ラップ部分があるので
その時は眼力とか、気持ちの強さで
お客さんを「わっ」って言わせられるくらい
強く行きたいです
今日はテーマが強くなので
力強くいきたいと思います

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 17:45
■How was the rehearsal?
I stood on the stage being conscious of the real show than normal.
I want to move more sharply and express powerfulness that would crush the audience.
But there were parts that I couldn't do it fully in the rehearsal, so I want to do it more powerfully, more masculine, and do it by us 8 as a whole.

■How about the main center position?
This time, I have a part to rap, so when doing that I want to do it in full force, with strong eyes, strong emotion that will knock down the audience.
Today's theme is stength, so I want to do it with full strength.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2014 at 18:28
How did rehearsal go?
We were on stge by feeling more conscious of real stage than other times.
The real stage was very good.
There are some parts that we could not show at rehearsal.
Thereby we wanted to perform strong enough to overwhelm customers
where we want to perform by 8 people strongly to be seen as if
we were men.

We have main center position. How about it?
We have wrap part this time, and we want to make customers
surprise enormously enough to cry "Oh" by power of eye and strong
feeling.
Today's theme is strenght, and we are going to be strong.

Client

Additional info

女性ダンスグループが男装をして、男性のダンスを踊る

■はインタビューワーの質問
以下応え。

なるべく話口調で訳して欲しいです。字幕用に使いたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime