Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Mar 2014 at 17:46
■メイクどうですか?
全部できあがりました
別人です
男装ってどんな風になるんだろうって思っていたんですけど
いいですね
一色でシャドウを塗っていて
単色でメイクをしたことは
女性の時と大きく違うと思いました
■今回のダンスはどうですか?
シンクロ率が無いと駄目だし
男と女のダンスでは使う筋肉も違うから
止める時に、いつもと違う筋肉を使うと
足つりそうになったりとかします
逆に余り力を入れ過ぎると
変なダンスになってしまうので
抜くところは抜く
入れるところは入れる
っていう切れ変えが凄い難しいです
How is the makeup?
It's done.
They are quite different now.
I had no idea about disguising women as men, but found it great.
I put eye shadow in one color this time and that's very different from the makeup for women.
How about the dance?
Synchronization is a must and as men and women use different muscles in their dance, when you use different muscle than usual, your foot can cramp up.
Conversely if you put too much energy , it can make the dance strange. So it's quite hard to control the power intensity in the dance.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.■はインタビューワーの質問
以下応え。
なるべく話口調で訳して欲しいです。字幕用に使いたいです。