Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late payment. Please take a moment to add the following...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yuko_kubodera , akikaom ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by sion at 12 Feb 2014 at 15:47 3624 views
Time left: Finished

お支払いが遅くなり申し訳ございません。

お手数ですが、下記の商品を追加して頂き再度ご請求下さい。

敬具


本日注文しました商品はDHLで配送をお願い致します。
またお手数ではありますが、追跡番号をお送り頂きます様お願い致します。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2014 at 15:57
I am sorry for the late payment.

Please take a moment to add the following item and send a bill to me again.

Regards,


Please ship the item I ordered today by DHL.
I'm sorry to bother you, but please let me know the tracking number.
yuko_kubodera
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2014 at 16:02
I apologize for being late for the payment of this order.
It would be appreciatd if you could add following orders to this invoice and send me back again.
Regards.

Products I ordered today should be delivered through DHL.
Also please remember to send me a trucking number with the delivery.
★★★☆☆ 3.5/2
akikaom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2014 at 16:11
We are very sorry that the payment is delayed.
Could I trouble you to add the following goods and charge again?

Yours.

Please send us by DHL the goods we ordered today and tell us the tracking
number.


★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime