Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Cross section of croissant with cream. Western style bread with bean paste. C...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura , sujiko ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by tabatahi at 28 Jan 2014 at 13:53 1211 views
Time left: Finished

ta43904
クリームクロワッサンの断面。洋風アンパン。ウインナーパンの断面。バナナのクイニーアマン。和栗パン。カレーパン。カレーパンの断面図。ベーコンの入ったパン。ベーコンと卵のパン。長崎(地名)メロンパン。
くるみのさくさくパン。ルート271
大阪の有名パン屋。オーソドックスなパンも有名だが新作を毎回出してくる調理パンも人気。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 14:08
Cross section of croissant with cream. Western style bread with bean paste. Cross section of sausage bread.
kouign amann of banana. Bread with Japanese maron.
Bread with curry. Cross section of bread with curry.
Bread with bacon.
Bread with bacon and egg.
Nagasaki melon bread.
Light tasty bread with walnut.
Route 271.
Famous bread store in Osaka.
Not only orthodox bread but also bread where some food is put into that produces new menu every time is also famous.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 14:50
ta43904
Cross-section of cream croissant, Western bun staffed with an, Cross-section of sausage bun, Kouign-amann, Japanese chestnut bun, Curry bun, Cross-section of curry bun, Bacon bun, Bacon and egg bun, Nagasaki (name of place) melon bun, and Crispy walnut bun. Route 271.
It is a popular bakery in Osaka. It is famous not only for orthdox bread but for cooked buns. There are some new ones every time.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 15:03
ta43904
A cross-section of cream croissant. A Western-style bean-jam bun. A cross-section of sausage bread. Banana kouign amann. Japanese chestnut bread. Curry bun. A cross-section of curry bun. Bread with bacon. Bacon and egg bread. A Nagasaki (the place name) melon bun.
Crunchy walnut bread. A famous bakery on the route 271 in Osaka. The orthodox bread is famous, the every-time-new cooked bread is also popular.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime