[Translation from Japanese to English ] I am sorry. This time please answer in English. I have a transformer(see U...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , rasinblancs , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yukiyuki at 15 Jan 2014 at 13:38 3132 views
Time left: Finished

すみません。今回は英語でお返事をお願いします。

私は既に変圧器(*100V⇒220V~240V)を持っています。(以下URLを参照)
KIMさんが得に推奨するメーカーが無ければ、以下の変圧器を使っても宜しいでしょうか?

品番は TSG-10 です
> http://www1.tcn-catv.ne.jp/toei-trans7arc-net/2kokunaimuke.htm

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 13:45
I am sorry. This time please answer in English.

I have a transformer(see URL below).
If you does not have a manufacturer taht you recommend, may I use the transformer below?

Number is TSG-10. http://www1.tcn-catv.ne.jp/toei-trans7arc-net/2kokunaimuke.htm
yukiyuki
yukiyuki- over 10 years ago
すみません。念のため確認させて下さい。
冒頭の「I am sorry.」ですが、この言い方でいいでしょうか? すみませんはすみません。なのですが
申し訳ないのですが今回は英語で、とか、お手数ですが、今回は英語で
とかの意味ですみませんで使いたいのですが。
ややこしくてすみません。
ビジネスで使う言い方であっているならOKです。教えて下さい。
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 13:52
Pardon. Please reply in English.

I have already had an electrical power converter(*100V⇒220V~240V). (Refer to below URL)
If Mr. Kim doesn't have any recommendation of a specific maker, can I use the electrical power converter as follows.

The stock number is TSG-10.
> http://www1.tcn-catv.ne.jp/toei-trans7arc-net/2kokunaimuke.htm

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 13:43
I am sorry for disturbing, but please reply to me in English this time.

I already have the voltage converter (*100V⇒220V~240V). (Please refer to the below URL).
If Kim san doesn’t have recommending manufacturer/maker, is it possible to use the aforementioned voltage regulator?

The model number is TSG-10.
http://www1.tcn-catv.ne.jp/toei-trans7arc-net/2kokunaimuke.htm
kabayan1957
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 13:47
I am sorry. Please reply in English this time.

I already have a transformer (* 100V ⇒ 220V ~ 240V) . (See URL below)
If there is no manufacturer who KIM recommend, may I use a following transformer ?

Part is TSG-10
> Http://www1.tcn-catv.ne.jp/toei-trans7arc-net/2kokunaimuke.htm

Client

Additional info

相手も私も英語は苦手です。なので素人にわかりやすい英語でお願いします。でも礼儀正しい英文でお願いします。

(補足)
-------
韓国でレーザー機械を買ったのですが
変圧器を韓国で買うか日本で買うかKIMさんに相談しています。

私は既に変圧器を持っているので
どこのメーカーでもいいのであれば、新たに買わないで
持っている変圧器を使いたいと思います。
それをKIMさんに伝えたいのです。

以下のKIMさんのメールに対しての返事を書きます。

> 日本でレーザー機を使用できる、変換器を韓国で購入してお送りすることはできます。
しかし、日本で販売している変圧器に関してはわからないので、日本で推奨するメーカーはわかりません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime